If I had ordered his assassination I should have been his killer, but if I had refrained others from killing him I would have been his helper. The position was that he who helped him cannot now say that he is better than the one who deserted him while he who deserted him cannot say that he is better than the one who helped him. I am putting before you his case. He appropriated (wealth) and did it badly. You protested against it and committed excess therein. With Allāh lies the real verdict between the appropriator and the protester.
Si j'avais ordonné quelque chose, j'aurais été un combattant, et si j'avais interdit quelque chose, j'aurais été un défenseur. Cependant, celui qui le défend ne peut pas dire : "Celui qui l'a abandonné est meilleur que moi", et celui qui l'a abandonné ne peut pas dire : "Celui qui l'a défendu est meilleur que moi". Je suis celui qui rassemble vos affaires. Il a préféré et a mal agi dans sa préférence, et vous avez été contrariés et avez mal agi dans votre contrariété. Et la décision appartient à Allah, qui est favorable à celui qui préfère et à celui qui est contrarié.