After the Battle of Jamal, [1] Amīr al-mu’minin said about physical defects of women
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) après avoir terminé la bataille de la chamelle, il critique les femmes en exposant leurs défauts.
Chapitre
Shortcomings of women
0 / 2 vérifiés · 0%
After the Battle of Jamal, [1] Amīr al-mu’minin said about physical defects of women
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) après avoir terminé la bataille de la chamelle, il critique les femmes en exposant leurs défauts.
O ye peoples! Women are deficient in faith, deficient in shares and deficient in intelligence. As regards the deficiency in their faith, it is their abstention from prayers and fasting during their menstrual period. As regards deficiency in their intelligence it is because the evidence of two women is equal to that of one man. As for the deficiency of their shares that is because of their share in inheritance being half of men. So beware of the evils of women. Be on your guard even from those of them who are (reportedly) good. Do not obey them even in good things so that they may not attract you to evils.
IsnādCe hadith est rapporté dans Nahj al-Balāgha.
Ô gens, certes les femmes sont déficientes en foi, en chance et en intelligence. Quant à leur déficience en foi, c'est le fait qu'elles délaissent la prière et le jeûne durant leurs menstruations. Quant à leur déficience en intelligence, c'est que le témoignage de deux d'entre elles équivaut à celui d'un seul homme. Quant à leur déficience en chance, c'est que leurs parts d'héritage sont équitables à celles des hommes. Craignez le mal des femmes et soyez sur vos gardes en leur présence. Ne leur obéissez pas dans le ma'rūf (le convenable) afin qu'elles ne vous incitent pas au blâmable.