When Amīr al-mu’minīn decided to fight the enemy face to face at Ṣiffīn he said:
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) lorsqu'il décida de rencontrer les gens à Siffin.
Chapitre
When he decided to fight the enemy face to face at Siffin
0 / 3 vérifiés · 0%
When Amīr al-mu’minīn decided to fight the enemy face to face at Ṣiffīn he said:
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) lorsqu'il décida de rencontrer les gens à Siffin.
O my Allāh ! Sustainer of the high sky and the suspended firmament which Thou hast made a shelter for the night and the day, an orbit for the sun and the moon and a path for the rotating stars, and for populating it Thou Nast created a group of Thy angels who do not get weary of worshipping Thee. O Sustainer of this earth which Thou hast made an abode for people and a place for the movement of insects and beasts and countless other creatures seen and unseen. O Sustainer of strong mountains which Thou hast made as pegs for the earth and (a means of) support for people. If Thou givest us victory over our enemy, save us from excesses and keep us on the straight path of truth. But if Thou givest them victory over us, then grant us martyrdom and save us from mischief.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Ô Allah, Seigneur du ciel élevé et de l'atmosphère couvrante, Tu l'as rendue un abri pour la nuit et le jour, un parcours pour le soleil et la lune, une résidence pour les étoiles errantes, et Tu y as établi des habitants parmi Tes anges qui ne se lassent pas de Ton adoration. Seigneur de cette terre que Tu as faite un lieu de repos pour les êtres humains, un lieu de passage pour les bêtes et les animaux, et d'innombrables créatures visibles et invisibles. Seigneur des montagnes élevées que Tu as placées comme des piliers pour la terre et un soutien pour la création. Si Tu nous exposes à nos ennemis, éloigne-nous de l'injustice et guide-nous vers la vérité. Et si Tu les exposes à nous, accorde-nous le martyre et protège-nous des épreuves.
[Calling men to battle :] Where are those who protect honour, and those self-respecting persons who defend respectable persons in the time of hardship? Shame is behind you while Paradise is in front of you.
[L'appel à combattre :] Où sont ceux qui empêchent les mécréants, et les braves parmi les gardiens de la vérité ?! La honte est derrière vous, et le Paradis est devant vous !