About Umayyads
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) lorsqu'il a été empêché par Sa'id ibn al-'As de son droit.
Chapitre
Banu Umayyad
0 / 3 vérifiés · 0%
About Umayyads
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) lorsqu'il a été empêché par Sa'id ibn al-'As de son droit.
The Banu Umayyah (Umayyads) are allowing me the inheritance of Muḥammad (S) bit (by bit). By Allāh, if I live I would throw them away as the butcher removes the dust from the dust-covered piece of flesh.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Les Banu Umayya vont certainement me surpasser dans la transmission de l'héritage de Muhammad. Par Allah, s'ils restent, je les éliminerai comme on élimine la saleté de la terre!
as-Sayyid ar-Raḍī says: In one version for “al-widhamu 'ttaribah” (dust covered piece of flesh) the words “at-turābu 'lwadhimah” (the soil sticking on a piece of flesh) have been shown. That is, for the adjective the qualified noun and for the qualified noun the adjective has been placed. And by word “layufawwiqunani” Amīr al-mu’minin implies that they allow him bit by bit just a she-camel may be milked a little and then its young one may be made to suck milk so that it may be ready to be milked. And “al-widhām” is the plural of “wadhamah” which means the piece of stomach or of liver which falls on the ground and then the dust is removed from it.
IsnādLe Sharif a dit: Il est rapporté que "Al-Turab al-Wazamah" est sur le cœur. Et sa parole (que la paix soit sur lui): "Ils me surpasseront", c'est-à-dire: ils me donneront de l'argent peu à peu comme le goutte-à-goutte du chameau, qui est une seule mamelle de son lait. Et "Al-Widham" est le pluriel de "Wazmah", qui est la graisse du ventre ou du foie qui tombe dans la poussière et est secouée.
Le Sharif a dit: Il est rapporté que "Al-Turab al-Wazamah" est sur le cœur. Et sa parole (que la paix soit sur lui): "Ils me surpasseront", c'est-à-dire: ils me donneront de l'argent peu à peu comme le goutte-à-goutte du chameau, qui est une seule mamelle de son lait. Et "Al-Widham" est le pluriel de "Wazmah", qui est la graisse du ventre ou du foie qui tombe dans la poussière et est secouée.