269. Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, said: There are two kinds of workers in the world. One is a person who works in this world for this world and his work of this world keeps him unmindful of the next world. He is afraid of destitution for those he will leave behind but feels himself safe about it. So, he spends his life after the good of others. The other is one who works in this world for what is to come hereafter, and he secures his share of this world without effort. Thus, he gets both the benefits together and becomes the owner of both the houses together. In this way, he is prestigious before Allāh. If he asks Allāh anything He does not deny him.
Isnād[Hadith 1971 du livre Nahj al-Balāgha]
Les gens dans ce monde sont de deux types : celui qui agit pour ce monde-ci, sa préoccupation pour ce monde l'a détourné de l'au-delà, il craint la pauvreté pour celui qui lui survit et se sent en sécurité pour lui-même, ainsi il passe sa vie à servir les intérêts des autres. Et celui qui agit pour ce monde en vue de l'au-delà, alors celui à qui il ne reste rien de ce monde-ci sans action, il obtient les deux parts de la fortune, il devient le maître des deux mondes, et il devient honorable aux yeux de Dieu, il ne demande rien à Dieu sans être exaucé.
