Warning to neglectful people, and about the vastness of his own knowledge
De l'un de ses sermons (que la paix soit sur lui) sur l'exhortation et l'explication de sa proximité avec le Messager de Dieu.
Chapitre
Warning to neglectful people
0 / 4 vérifiés · 0%
Warning to neglectful people, and about the vastness of his own knowledge
De l'un de ses sermons (que la paix soit sur lui) sur l'exhortation et l'explication de sa proximité avec le Messager de Dieu.
O people who are (negligent of Allāh but) not neglected (by Allāh), and those who miss (doing good acts) but are to be caught. How is it that I see you becoming removed from Allāh and becoming interested in others? You are like the camel whom the grazier drives to a disease-stricken pasture and a disastrous watering place. They are like beasts who are fed in order to be slaughtered, but they do not know what is intended for them. When they are treated well they think that day to be their whole life, and eating their full to be their aim.
Ô vous qui êtes insouciants de ce qui vous concerne, et qui abandonnez ce qui vous est prescrit, comment se fait-il que je vous voie vous éloigner de Dieu et aspirer à autre chose que Lui ! Vous semblez être des brebis égarées vers un pâturage aride, une source tarie, ne sachant pas ce qui vous est destiné ! Lorsqu'on vous traite bien, vous estimez que c'est pour toujours, et lorsque vous êtes rassasiés, vous oubliez votre devoir.
By Allāh, if I wish, I can tell every one of you from where he has come, where he has to go and all his affairs, but I fear lest you abandon the Messenger of Allāh - peace and blessing of Allāh be upon him and his progeny - in my favour. I shall certainly convey these things to the selected ones who will remain safe from that fear. By Allāh, Who deputed the Prophet with Right and distinguished him over creation. I do not speak save the truth. He (the Prophet) informed me of all this and also about the death of every one who dies, the salvation of every one who is granted salvation, and the consequences of this matter (the caliphate). He left nothing (that could) pass into my head with-out putting it in my ear and telling me about it. [1]
IsnādCe hadith ne contient pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Par Allah, si je voulais informer chacun d'entre vous de son lieu de naissance, de son lieu de résidence et de tous ses détails, je le ferais. Mais je crains que vous ne me reniiez en raison du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui et sa famille). Sachez que je le guide vers ceux qui croient en cela de sa part. Par Celui qui l'a envoyé avec la vérité, qui l'a choisi parmi Sa création, je ne prononce que la vérité. Il m'a confié tout cela, ainsi que le destin de ceux qui périssent et de ceux qui sont sauvés, et la fin de cette affaire, et rien ne me vient à l'esprit sans que je le déverse dans mes oreilles et le transmette à vous.
O people! By Allāh, I do not impel you to any obedience unless I practise it before you and do not restrain you from any disobedience unless I desist from it before you.
Ô gens, par Allah, je ne vous incite à l'obéissance que pour vous y devancer, et je ne vous détourne de la désobéissance que pour m'en écarter avant vous.