ومن كلام له (عليه السلام) عند عزمه على المسير إِلى الشام [وهو دعاء دعا به ربَّه عند وضع رجله في الركاب:]
Et de son discours (que la paix soit sur lui) lorsqu'il résolut de se diriger vers le Shām [et c'est une invocation qu'il adressa à son Seigneur au moment de mettre le pied dans l'étrier :]
اللَّهُمَّ إِنَّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ المُنْقَلَبِ، وَسُوءِ المَنظَرِ فِي الاْهْلِ وَالمَالِ والْوَلَدِ . اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ، وَأَنْتَ الْخلِيفَةُ فِي الاْهْلِ، وَلاَ يَجْمَعُهُما غَيْرُكَ، لاِنَّ الْمُسْتَخْلَفَ لاَ يَكُونُ مُسْتَصْحَباً، وَالمُسْتَصْحَبُ لاَ يَكُونُ مُسْتَخْلَفاً.
Ô Allah ! Je me réfugie auprès de Toi contre les difficultés du voyage, la tristesse du retour, et la mauvaise apparence dans la famille, les biens et les enfants. Ô Allah ! Tu es le Compagnon dans le voyage, et Tu es le Représentant auprès de la famille ; nul autre que Toi ne réunit ces deux fonctions, car celui qui est représentant (auprès de la famille) ne peut être compagnon (de voyage), et celui qui est compagnon (de voyage) ne peut être représentant (auprès de la famille).
قال السيد الشريف: أقول: وابتداء هذا الكلام مرويّ عن رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وقد قفّاه (عليه السلام) بأبلغ كلام وتمّمه بأحسن تمام; من قوله: «ولا يجْمَعُهُمَا غَيْرُكَ» إلى آخر الفصل.
Le Sayyid al-Sharīf dit : je déclare : le début de ce propos est rapporté du Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). Il (que la paix soit sur lui) l'a suivi du discours le plus éloquent et l'a parachevé de la plus belle manière, depuis sa parole : « Et nul autre que Toi ne les réunit », jusqu'à la fin du chapitre.