Referring to events in the future
Et dans l'une de ses sermons, il (que la paix soit sur lui) faisait allusion aux récits des batailles.
Chapitre
Foretelling events
0 / 5 vérifiés · 0%
Referring to events in the future
Et dans l'une de ses sermons, il (que la paix soit sur lui) faisait allusion aux récits des batailles.
He will direct desires towards (the path of) guidance while people will have turned guidance towards desires, and he will turn their views to the direction of the Qur’ān while the people will have turned the Qur’ān to their views.
Lorsque l'affection (al-hawā) prend le pas sur la guidance (al-hudā), et que la guidance prend le pas sur l'affection, et lorsque l'opinion (ar-ra'y) prend le pas sur le Coran, et que le Coran prend le pas sur l'opinion.
[A part of the same sermon :] (Before this Enjoiner of Good, [1] matters will deteriorate) till war will rage among you with full force, showing forth its teeth, with udders full of sweet milk but with a sour tip. Beware, it will be tomorrow and the morrow will come soon with things which you do not know. The Man in power, not from this crowd, will take to task all those were formerly appointed for their ill deeds and the earth will pour forth its iternal treasures and fling before him easily her keys. He will show you the just way of behaviour and revive the Qur’ān and sunnah which have become lifeless (among people).
Isnād[ومنها :]
Jusqu'à ce que la guerre se lève parmi vous sur une jambe, ses pointes remplies de chair, ses talons doux, sa lactation abondante, sa queue longue. Voilà qu'un jour viendra, et ce jour apportera ce que vous ne connaissez pas. Le gouverneur prendra les ouvriers de cette guerre pour les mauvaises actions de ses propres actions, et la terre lui fournira les reins de ses lions, et lui remettra les rênes de ses chevaux. Il vous montrera alors comment la justice est déviée, et fera revivre les morts du Livre et de la Tradition.
[A part of the same sermon :] As if I see (him), he (the Enjoiner of Evil) [2] is shouting in Syria (ash-Shām) and is extending his banners to the outskirts of Kūfah. He is bent towards it like the biting of the she-camel. He has covered the ground with heads. His mouth is wide open and (the trampling of) his footsteps on the ground have become heavy. His advance is broad and his attacks are severe.
Il m'est apparu comme s'il avait été crucifié en Syrie, et qu'il avait examiné ses bannières dans les environs de Koufa. Il les a traitées avec la tendresse des lions, et a étendu les têtes sur le sol. Elles étaient profondément enfoncées et lourdes sur la terre, piétinées loin de leur lieu de repos, avec une grande force.
By Allāh, he will disperse you throughout the earth till only a few of you remain, like kohl in the eye. You will continue like this till the Arabs return to their senses. You should therefore stick to established ways, clear signs and the early period which has the lasting virtues of the Prophethood. You should know that Satan makes his ways easy so that you may follow him on his heels.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Par Allah, certes, vous serez dispersés aux confins de la terre jusqu'à ce qu'il ne reste parmi vous qu'un petit nombre, comme le kohl dans l'œil. Vous demeurerez ainsi jusqu'à ce que vous reveniez aux Arabes, éleveurs de chameaux, en suivant leurs ancêtres. Respectez les pratiques établies, les traditions évidentes, et l'alliance proche qui maintient le reste de la prophétie. Sachez que Satan ne fait que préparer ses voies pour que vous le suiviez.