349. Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, said: He who sees his own shortcomings abstains from looking into other’s shortcomings. He who feels happy with the livelihood with which Allāh provides him does not grieve over what he misses. He who draws out the sword of revolt gets killed with it. He who strives without means perishes. He who enters the depths gets drowned. He who visits places of ill-repute receives blame.
Isnād[Pas d'isnad clairement identifiable dans ce hadith]
Celui qui examine ses propres défauts se détourne des défauts des autres, celui qui se contente de la subsistance qu'Allah lui accorde ne se chagrine pas pour ce qu'il a manqué, celui qui demande une épée pour l'injustice sera tué par celle-ci, celui qui supporte les épreuves sera récompensé, celui qui s'engage dans des voies périlleuses y périra, et celui qui entre dans les voies du mal sera blâmé.
