Come and look at the son of Abū Sufyān (Mu‘āwiyah). Time has made me laugh after weeping. No wonder, by Allāh; what is this affair which surpasses all wonder and which has increased wrongfulness. These people have tried to put out the flame of Allāh’s light from His lamp and to close His fountain from its source. They mixed epidemicproducing water between me and themselves. If the trying hardships were removed from among us, I would take them on the course of truthfulness other wise: “... So let not thy self go (in vain) in grief for them; verily Allāh knoweth all that they do.” (Qur’ān, 35:8)
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Et maintenant, parlez-moi d'Ibn Abi Sufyan. Certes, le destin m'a fait rire après m'avoir fait pleurer. Par Allah, quelle éloquence dans ses discours, il épuise l'étonnement et multiplie les preuves. Les gens ont tenté d'éteindre la lumière d'Allah de sa lampe et de bloquer le flot de sa source. Ils ont semé la discorde entre lui et eux, mais si les épreuves de la calamité nous épargnent, je les supporterai avec toute la vérité. Et si d'autres épreuves surviennent, ne laisse pas ton âme se consumer de chagrin pour eux, car Allah est Connaissant de ce qu'ils font.