333. Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, said describing a believer: A believer has a cheerful face, a sorrowful heart, a very broad chest (full of generosity), and a very humble heart. He hates high position and dislikes renown. His grief is long, his courage is far-reaching, his silence is much and, his time is occupied. He is grateful, enduring, buried in his thoughts, sparing in his friendship (with others), of bright demeanour and of soft temperament. He is stronger than stone but humbler than a slave.
IsnādLe Prophète (que la paix soit sur lui) a dit
Le croyant a la joie sur son visage et la tristesse dans son cœur. Son cœur est le plus spacieux, et son âme la plus humble. Il déteste l'orgueil et méprise la réputation. Sa tristesse est profonde, son souci lointain. Son silence est occupé, son temps est reconnaissant, sa patience est abondante. Il est absorbé dans ses pensées, mélancolique dans sa solitude. Sa nature est douce, son âme plus solide que le roc, et pourtant il est plus humble que l'esclave.
