Condemning the people of Baṣrah [1]
Parmi les paroles qu'il a prononcées (que la paix soit sur lui) pour blâmer Basra et ses habitants [après la bataille de la Chamelle].
Chapitre
Condemning the people of Basra
0 / 5 vérifiés · 0%
Condemning the people of Baṣrah [1]
Parmi les paroles qu'il a prononcées (que la paix soit sur lui) pour blâmer Basra et ses habitants [après la bataille de la Chamelle].
You were the army of a woman and in the command of a quadruped. When it grumbled you responded, and when it was wounded (hamstrung) you fled away. Your character is low and your pledge is broken. Your faith is hypocrisy. Your water is brackish. He who stays with you is laden with sins and he who forsakes you secures Allāh’s mercy. As though I see your mosque prominent, resembling the surface of a boat, while Allāh has sent chastisement from above and from below it and every one who is on it is drowned.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Vous étiez les soldats de la femme, et les suiveurs de l'animal. Vous vous réjouissiez de la pluie et vous aviez peur du soleil brûlant. Vos caractères sont pointilleux, vos engagements sont conflictuels, votre religion est hypocrite, et votre eau est stagnante. Celui qui réside parmi vous est retenu par son péché, et celui qui s'éloigne de vous est sauvé par la miséricorde de son Seigneur. Il est comme si je voyais votre mosquée comme un navire sur le point de sombrer, sur lequel Allah a déclenché Son châtiment d'en haut et d'en bas, et ceux qui sont à l'intérieur ont péri noyés.
Another version : By Allāh, your city would certainly be drowned so much so that as though I see its mosque like the upper part of a boat or a sitting ostrich.
Et dans une autre narration : Par Allah, votre ville sera submergée, jusqu'à ce que je voie son temple comme un navire renversé ou un chameau géant couché.
Another version : Like the bosom of a bird in deep sea.
Comme un groupe d'oiseaux au-dessus de la mer.
Another version : Your city is the most stinking of all the cities as regards its clay, the nearest to water and remotest from the sky. It contains nine tenths of evil. He who enters it is surrounded with his sins and he who is out of it enjoys Allāh’s forgiveness. It seems as though I look at this habitation of yours that water has so engulfed it that nothing can be seen of it except the highest part of mosque appearing like the bosom of a bird in deep sea.
IsnādDans une narration, il a été rapporté que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit :
"Votre pays, c'est le pays de Dieu, sa terre est la plus proche de l'eau et la plus éloignée du ciel. Il contient neuf dixièmes du mal, où celui qui y est retenu est puni pour ses péchés, et celui qui en sort est pardonné par Dieu. Je vois votre village ici comme ayant été submergé par l'eau, à tel point qu'on ne voit de lui que le sommet de la mosquée, comme des oiseaux qui picorent à la surface de la mer."