Admonishing his companions about careless behaviour Amīr al-mu’minīn said :
Parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) concernant la critique de ses compagnons.
Chapitre
Admonishing his companions for careless behavior
0 / 3 vérifiés · 0%
Admonishing his companions about careless behaviour Amīr al-mu’minīn said :
Parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) concernant la critique de ses compagnons.
How long shall I accord you consideration that is accorded to camels with hollow hump, or to worn clothes which when stitched on one side give way on the other. Whenever a vanguard force of Syria (ash-Shām) hovers over you, everyone of you shuts his door and hides himself like the lizard in its hole or a badger in its den.
Combien je vous compare à une jeune chameau qui a été bien gardée, et à des vêtements qui se déchirent ! Chaque fois qu'une partie est exposée, une autre se déchire. Chaque fois qu'un des nobles de la Syrie se montre à vous, chacun de vous ferme sa porte, comme se referme la gueule du serpent dans son trou, ou comme se cache le renard dans son terrier.
By Allāh, he whom people like you support must suffer disgrace and he who throws arrows with your support is as if he throws arrows that are broken both at head and tail. By Allāh, within the. courtyard you are quite numerous but under the Banner you are only a few. Certainly, I know what can improve you and how your crookedness can be straightened. But I shall not improve your condition by marring myself. Allāh may disgrace your faces and destroy you. You do not understand the right as you understand the wrong and do not crush the wrong as you crush the right.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Le faible, par Allah, est celui que vous avez aidé ! Et celui qui est visé par vous, a été visé par la meilleure des flèches. Certes, vous êtes nombreux dans les plaines, mais peu sous les bannières. Je connais ce qui vous convient, ce qui renforce vos liens, mais par Allah, je ne vois pas votre réforme dans ma propre corruption. Que Dieu brise vos cœurs et rende misérables vos destins, vous ne reconnaissez pas la vérité comme vous reconnaissez le mensonge, et vous n'annulez pas le mensonge comme vous annulez la vérité !