When Amīr al-mu’minīn approached Baṣrah an Arab met him and spoke to him, as he had been sent to him by a group of people of Baṣrah to enquire from him on their behalf his position vis-à-vis the people of Jamal. Amīr al-mu’minīn explained to him his position with respect to them, from which he was convinced that Amīr al-mu’minīn was in the right. Then Amīr al-mu’minīn asked him to swear allegiance, but he replied “I am just a message carrier of a people and shall not do anything until I get back to them.” Upon this Amīr al-mu’minīn said to him:
IsnādDe la part de l'Imam Ali (que la paix soit sur lui)
Il a été rapporté qu'il a dit : "Il est obligatoire de suivre la vérité lors de l'établissement de la preuve. Certains Arabes lui parlèrent, et des gens de Bassora l'envoyèrent lorsqu'il s'en approcha pour leur faire connaître la réalité de sa situation avec les partisans de la chamelle, afin que les doutes se dissipent de leurs esprits. Il leur expliqua sa situation avec eux, ce qu'il savait être la vérité. Puis il leur dit : 'Faites allégeance.' L'homme répondit : 'Je suis l'envoyé d'un peuple, je ne prends aucune décision sans les consulter.' Alors il (que la paix soit sur lui) dit :"
