Condemning his disobedient men
Parmi les paroles de lui (que la paix soit sur lui) concernant la condamnation des pécheurs parmi ses compagnons.
Chapitre
Condemning his disobedient men
0 / 3 vérifiés · 0%
Condemning his disobedient men
Parmi les paroles de lui (que la paix soit sur lui) concernant la condamnation des pécheurs parmi ses compagnons.
I praise Allāh for whatever matter He ordained and whatever action He destines, and for my trial with you, O’ group of people who do not obey when I order and do not respond when I call you. If you are at ease you engage in (conceited) conversation, but if you are faced with battle you show weakness. If people agree on one Imām you taunt each other. If you are faced with an arduous matter you turn away from it. May others have no father (woe to your enemy!) what are you waiting for, in the matter of your assistance and for fighting for your rights? For you there is either death or disgrace. By Allāh, if my day (of death) comes, and it is sure to come, it will cause separation between me and you, although I am sick of your company and feel lonely with you.
IsnādCe hadith ne contient pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Louange à Allah pour ce qu'Il a décrété, pour ce qu'Il a prédestiné, et pour m'avoir testé avec vous, ô groupe qui, lorsque je commande, n'obéit pas, et lorsque j'appelle, ne répond pas. Si vous êtes patients, vous êtes ingrats, et si vous êtes combattus, vous reculez. Si les gens se rassemblent autour d'un imam, vous le critiquez, et si vous êtes répondus avec des difficultés, vous vous détournez. Je n'ai pas d'autre choix que vous ! Que cherchez-vous dans votre victoire et votre lutte pour votre droit ? La mort ou l'humiliation pour vous ? Par Allah, si mon jour arrive - et il arrivera sûrement - je me séparerai de vous, alors que vous serez avec moi, et beaucoup d'autres seront sans moi.
May Allāh deal with you! Is there no religion which may unite you nor sense of shamefulness that may sharpen you? Is it not strange that Mu‘āwiyah calls out to some rude low people and they follow him without any support or grant, but when I call you, although you are the successors of Islam and the (worthy) survivors of the people, with support and distributed grants you scatter away from me and oppose me? Truly, there is nothing between me to you which I like and you also like it, or with which I am angry and you may also unite against it. What I love most is death. I have taught you the Qur’ān, clarified to you arguments, apprised you of what you were ignorant and made you swallow what you were spitting out. Even a blind man would have been able to see, and he who was sleeping would have been awakened. How ignorant of Allāh is their leader Mu’āwiyah and their instructor Ibn an-Nābighah. [1]
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
À Allah vous appartenez! N'est-ce pas une religion qui vous unit? Ni une protection qui vous aiguise! N'est-il pas étonnant que Mu'awiya appelle les transgresseurs et les rebelles, et qu'ils le suivent sans récompense ni don, tandis que moi je vous appelle - vous qui êtes le reste de l'humanité - vers la récompense et une partie des dons, et vous vous séparez de moi et divergez à mon sujet? Rien ne sort de ma bouche qui vous satisfait sans que vous ne soyez satisfaits, ni de ma part un mécontentement auquel vous ne vous rassembliez. Ce que j'aime le plus est de venir à moi la mort! Je vous ai enseigné le Livre, j'ai ouvert pour vous les portes de la sagesse, je vous ai montré ce que vous avez nié, et j'ai clarifié ce que vous avez obscurci. Si seulement l'aveugle pouvait voir ou le dormeur se réveiller! Et le plus proche des gens de l'ignorance envers Allah est leur chef Mu'awiya, et leur éducateur est Ibn Abi Sufyan!