Beware that the worst mischief for you in my view is the mischief of Banu Umayyah, because it is blind and also creates darkness. Its sway is general but its ill effects are for particular people. He who remains clear-sighted in it would be affected by distress, and he who remains blind in it would avoid the distress. By Allāh, you will find Banu Umayyah after me worst people for yourselves, like the old unruly she-camel who bites with its mouth, beats with its fore-legs, kicks with its hind legs and refuses to be milked. They would remain over you till they would leave among you only those who benefit them or those who do not harm them. Their calamity would continue till your seeking help from them would become like the seeking of help by the slave from his master or of the follower from the leader. Their mischief would come to you like evil eyed fear and pre-Islamic fragments, wherein there would be no minaret of guidance or any sign (of salvation) to be seen.
IsnādCe hadith ne contient pas d'isnad clairement identifiable.
Certes, la plus redoutable des épreuves à vos yeux est l'épreuve des Banu Umayya. C'est une épreuve aveugle et ténébreuse : son chemin est tortueux, ses épreuves sont spécifiques, et ceux qui voient en seront touchés, tandis que ceux qui sont aveugles à cela seront éprouvés. Par Allah, vous trouverez après moi les Banu Umayya être pour vous des maîtres du mal, comme les dents de sangsues : ils vous dévoreront, vous frapperont de leurs mains, vous piétineront de leurs pieds, et vous priveront de vos droits. Ils ne cesseront d'être parmi vous jusqu'à ce qu'ils ne laissent parmi vous que ceux qui leur sont utiles, ou ceux qui ne leur causent aucun tort. Leurs épreuves ne cesseront que lorsque le triomphe de l'un d'entre vous sur eux sera semblable à la victoire de l'esclave sur son maître, ou du compagnon sur celui qu'il accompagne. Leurs épreuves s'abattront sur vous comme des nuages sombres, pleins de crainte et de coupes de l'ignorance, sans lumière de guidance ni connaissance apparente.