What Amīr al-mu’minīn said generally to his companions warning them about the dangers of the Day of Judgement
Et parmi les paroles de lui (sur lui la paix) était qu'il appelait souvent ses compagnons.
Chapitre
Warning about the dangers of the Day of Judgement
0 / 3 vérifiés · 0%
What Amīr al-mu’minīn said generally to his companions warning them about the dangers of the Day of Judgement
Et parmi les paroles de lui (sur lui la paix) était qu'il appelait souvent ses compagnons.
May Allāh have mercy on you! Provide yourselves for the journey because the call for departure has been announced. Regard your stay in the world as very short, and return (to Allāh) with the best provision that is with you, because surely, in front of you lies a valley, difficult to climb, and places of stay full of fear and dangers. You have to reach there and stay in them. And know that the eyes of death are approaching towards you. It is as though you are (already) in its talons and it has struck itself against you. Difficult affairs and distressing dangers have crushed you into it. You should therefore cut away all the attachments of this world and assist yourselves with the provision of Allāh’s fear.
IsnādCe hadith ne contient pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Préparez-vous, que Dieu vous fasse miséricorde ! Car il a été annoncé votre départ, allégez le fardeau de cette vie, retournez avec ce qui est bon parmi ce que vous avez comme provisions, car devant vous se dressent des obstacles escarpés et des demeures effrayantes. Il est inévitable de les affronter et de s'y arrêter. Sachez que les signes de la mort se rapprochent de vous, comme si vous étiez saisis par ses griffes, et que vous êtes confrontés à des situations terrifiantes et à des événements redoutables. Coupez les liens avec ce monde et équipez-vous de provisions de piété.
As-Sayyid ar-Raḍī says: A part of this saying has been quoted before through another narration.
وقد مضى شيء من هذا الكلام فيما تقدم، بخلاف هذه الرواية.