فأَمَّا حَقُّ اللهِ الأَكْبَرُ فَإنَّكَ تَعْبُدُهُ لا تُشْرِكُ بهِ شَيْئاً، فَإذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ بإخلاصٍ جَعَلَ لَكَ عَلَى نَفْسِهِ أَنْ يَكفِيَكَ أَمْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَحْفَظَ لَكَ مَا تُحِبُّ مِنْهَما.
Quant au plus grand droit de Dieu, c'est que tu L'adores sans Lui associer quoi que ce soit. Lorsque tu agis ainsi avec sincérité, Il s'impose à Lui-même de te suffire pour les affaires de ce monde et de l'au-delà, et de préserver pour toi ce que tu aimes de l'un et de l'autre.
وَأَمَّا حَقُّ نَفْسِكَ عَلَيْكَ فَأَنْ تَسْتَوْفِيَهَا فِي طَاعَةِ اللهِ فَتُؤَدّي إلَى لِسَانِكَ حَقَّهُ وَإلَى سَمْعِك حَقَّهُ وَإلَى بَصَرِكَ حَقّهُ وَإلَى يَدِكَ حَقَّهَا وَإلَى رِجْلِك حَقَّهَا وَإلَى بَطْنِكَ حَقَّهُ وَإلَى فَرْجِكَ حَقَّهُ وَتَسْتَعِينَ باللهِ عَلَى ذَلِك.
Quant au droit de ton âme sur toi, c'est que tu l'emploies entièrement dans l'obéissance à Dieu : tu acquittes envers ta langue son droit, envers ton ouïe son droit, envers ta vue son droit, envers ta main son droit, envers ton pied son droit, envers ton ventre son droit, envers ton sexe son droit, et tu implores le secours de Dieu pour cela.
وَأَمَّا حَقُّ اللّسَان فَإكْرَامُهُ عَنِ الْخَنَى وتَعْوِيدُهُ الْخَيْرِ وَ تَرك الْفُضُول الَّتي لا فائِدَةِ لَها و البِرُّ بالنَّاسِ و حُسْن القَولِ فيهم.
Quant au droit de la langue, il consiste à la préserver de l'obscénité, à l'habituer au bien, à abandonner les paroles superflues qui ne sont d'aucune utilité, à faire preuve de bonté envers les gens et à parler d'eux en bien.
وَأَمَّا حَقُّ السَّمْعِ فَتَنْزِيهُهُ عَنْ سَماع الغيبةِ و سَماعِها لا يحِلّ سَماعه.
Quant au droit de l'ouïe, il consiste à la purifier d'écouter la médisance, car écouter celle-ci n'est pas licite.
وَأَمَّا حَقُّ بَصَرِكَ أن تُغْمِضَهُ عَمَّا لا يَحِلُّ لَكَ و تَعْتَبِر بالنَّظَرِ بِهِ.
Quant au droit de ta vue (baṣar), c’est que tu la baisses devant ce qui ne t’est pas licite et que tu tires leçon de ce que tu regardes.
وَأَمَّا حَقُّ يَدِكَ فَأَنْ لا تَبْسُطَهَا إلَى مَا لا يَحِلُّ لَكَ.
Quant au droit de ta main, c'est que tu ne l'étendes pas vers ce qui ne t'est pas licite.
وَأَمَّا حَقُّ رِجْلَيْكَ فَأَنْ لا تَمْشِي بهِمَا إلَى مَا لا يَحِلُّ لَكَ فيهما، تقف على الصراط فانظر أن لا تزل بك فتتردى في النار.
Quant au droit de tes deux pieds, c'est que tu ne marches pas avec eux vers ce qui ne t'est pas licite ; tu te tiendras sur le pont (ṣirāṭ) : veille donc à ce qu'ils ne glissent point sous toi et ne te précipitent pas dans le Feu.
وَأَمَّا حَقُّ بَطْنِكَ فَأَنْ لا تَجْعَلَهُ وِعَاءً لِلْحَرَامِ وَلا تَزيد على الشَّبْعَ.
Quant au devoir envers ton ventre, c'est que tu n'en fasses pas un réceptacle pour l'illicite (ḥarām), et que tu ne dépasse pas la satiété.
وأَمَّا حَقُّ فَرْجِكَ انْ تُحْصِنَهُ عَن الْزِّنا و تَحْفِظَهَ مِن أنْ يُنْظَر الَيْهِ.
Quant au droit de ton sexe (farj) : c'est de le préserver de la fornication (zinā) et de le protéger du fait que l'on regarde vers lui.