حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى اَلْمُتَوَكِّلُ رَحِمَهُ اَللَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اَللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ اَلْحِمْيَرِيُّ عَنِ اَلْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ : خَرَجَ عَلِيٌّ ع ذَاتَ يَوْمٍ وَ نَحْنُ مُجْتَمِعُونَ فَقَالَ مَنْ أَنْتُمْ وَ مَا اِجْتِمَاعُكُمْ فَقُلْنَا قَوْمٌ مِنْ شِيعَتِكَ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ مَا لِي لاَ أَرَى سِيمَاءَ اَلشِّيعَةِ عَلَيْكُمْ فَقُلْنَا وَ مَا سِيمَاءُ اَلشِّيعَةِ فَقَالَ ع صُفْرُ اَلْوُجُوهِ مِنْ صَلاَةِ اَللَّيْلِ عُمْشُ اَلْعُيُونِ مِنْ مَخَافَةِ اَللَّهِ ذُبُلُ اَلشِّفَاهِ مِنَ اَلصِّيَامِ عَلَيْهِمْ غَبَرَةُ اَلْخَاشِعِينَ .
IsnādM'a rapporté Muḥammad b. Mūsā al-Mutawakkil — que Dieu lui fasse miséricorde —, qui dit : m'a rapporté ʿAbd Allāh b. Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après al-Aṣbagh b. Nubāta, qui dit :
ʿAlī (que la paix soit sur lui) sortit un jour alors que nous étions rassemblés et dit : « Qui êtes-vous et pourquoi êtes-vous rassemblés ? » Nous répondîmes : « Nous sommes des gens de ton shīʿa (parti/partisans), ô Commandeur des croyants. » Il dit : « Pourquoi ne vois-je pas sur vous la marque distinctive (sīmā') du shīʿa ? » Nous demandâmes : « Et quelle est la marque distinctive du shīʿa ? » Il dit (que la paix soit sur lui) : « Des visages jaunis par la prière de la nuit, des yeux chassieux (ou : usés) par la crainte de Dieu, des lèvres desséchées par le jeûne, et sur eux la poussière des humbles. »

