وَ بِهَذَا اَلْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ ع قَالَ صِفْ لِيَ اَلْمُؤْمِنَ قَالَ ع قُوَّةٌ فِي دِينٍ وَ حَزْمٌ فِي لِينٍ وَ إِيمَانٌ فِي يَقِينٍ وَ حِرْصٌ فِي فِقْهٍ وَ نَشَاطٌ فِي هُدًى وَ بِرٌّ فِي اِسْتِقَامَةٍ وَ عِلْمٌ فِي حِلْمٍ وَ شُكْرٌ فِي رِفْقٍ وَ سَخَاءٌ فِي حَقٍّ وَ قَصْدٌ فِي غِنًى وَ تَجَمُّلٌ فِي فَاقَةٍ وَ عَفْوٌ فِي قُدْرَةٍ وَ طَاعَةٌ فِي نَصِيحَةٍ وَ وَرَعٌ فِي رَغْبَةٍ وَ حِرْصٌ فِي جِهَادٍ وَ صَلاَةٌ فِي شُغُلٍ وَ صَبْرٌ فِي شِدَّةٍ- وَ فِي اَلْهَزَاهِزِ وَقُورٌ وَ فِي اَلْمَكَارِهِ صَبُورٌ وَ فِي اَلرَّخَاءِ شَكُورٌ وَ لاَ يَغْتَابُ وَ لاَ يَتَكَبَّرُ وَ لاَ يَقْطَعُ اَلرَّحِمَ وَ لَيْسَ بِوَاهِنٍ وَ لاَ فَظٍّ وَ لاَ غَلِيظٍ وَ لاَ يَسْبِقُهُ بَطَرُهُ وَ لاَ تَفْضَحُهُ بَطْنُهُ وَ لاَ يَغْلِبُهُ فَرْجُهُ وَ لاَ يَحْسُدُ اَلنَّاسَ وَ لاَ يَقْتُرُ وَ لاَ يُبَذِّرُ وَ لاَ يُسْرِفُ يَنْصُرُ اَلْمَظْلُومَ وَ يَرْحَمُ اَلْمَسَاكِينَ نَفْسُهُ مِنْهُ فِي عَنَاءٍ وَ اَلنَّاسُ مِنْهُ فِي رَاحَةٍ لاَ يَرْغَبُ فِي اَلدُّنْيَا وَ لاَ يَفْزَعُ مِنْ مَهَائِلِ اَلنَّاسِ لِلنَّاسِ هَمٌّ قَدْ أَقْبَلُوا عَلَيْهِ وَ لَهُ هَمٌّ قَدْ شَغَلَهُ لاَ يُرَى فِي حِلْمِهِ نَقْصٌ وَ لاَ فِي رَأْيِهِ وَهْنٌ وَ لاَ فِي دِينِهِ ضَيَاعٌ يُرْشِدُ مَنِ اِسْتَشَارَهُ وَ يُسَاعِدُ مَنْ سَاعَدَهُ وَ يَكِيعُ عَنِ اَلْبَاطِلِ وَ اَلْخَنَى وَ اَلْجَهْلِ فَهَذِهِ صِفَةُ اَلْمُؤْمِنِ .
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après un homme, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il dit : « Décris-moi le croyant. » Il (l'Imam, que la paix soit sur lui) dit : « Force dans la religion, fermeté dans la douceur, foi dans la certitude, zèle dans la compréhension (fiqh), activité dans la guidée (hudā), piété dans la rectitude, science dans la clémence (ḥilm), gratitude dans la bienveillance (rifq), générosité dans le droit, modération dans la richesse, embellissement dans le besoin, pardon dans le pouvoir, obéissance dans le conseil sincère (naṣīḥa), piété (waraʿ) dans le désir, zèle dans le combat (jihād), prière malgré l'occupation, patience dans l'adversité ; dans les épreuves, il est posé (waqūr) ; face aux difficultés, patient (ṣabūr) ; dans l'aisance, reconnaissant (shakūr). Il ne médit pas, ni ne s'enorgueillit, ni ne rompt les liens du sang. Il n'est ni faible, ni rude, ni grossier. L'insolence (batr) ne le devance point, son ventre ne l'expose point au déshonneur, son sexe ne le domine point. Il n'envie pas les gens, ni ne lésine, ni ne dilapide, ni ne commet d'excès. Il secourt l'opprimé et fait miséricorde aux pauvres. Lui-même est dans la peine, mais les gens sont en repos grâce à lui. Il ne convoite point la vie d'ici-bas (dunyā) et ne s'effraie point des frayeurs des gens. Les gens ont un souci auquel ils se sont adonnés, tandis que lui a un souci qui l'a entièrement occupé. On ne voit en sa clémence (ḥilm) aucun manque, ni en son avis aucune faiblesse, ni en sa religion aucune perte. Il guide celui qui le consulte, assiste celui qui l'assiste, et se détourne du faux, des propos obscènes et de l'ignorance. Telle est la description du croyant. »

