,حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اَلْقَاسِمِ اَلْأَسْتَرْآبَادِيُّ رَحِمَهُ اَللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَيَّارٍ عَنْ أَبَوَيْهِمَا عَنِ اَلْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ اَلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ص لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ ذَاتَ يَوْمٍ يَا عَبْدَ اَللَّهِ حَبِّبْ فِي اَللَّهِ وَ أَبْغِضْ فِي اَللَّهِ وَ وَالِ فِي اَللَّهِ وَ عَادِ فِي اَللَّهِ فَإِنَّكَ لاَ تَنَالُ وَلاَيَتَهُ إِلاَّ بِذَلِكَ وَ لاَ يَجِدُ رَجُلٌ طَعْمَ اَلْإِيمَانِ وَ إِنْ كَثُرَتْ صَلاَتُهُ وَ صِيَامُهُ حَتَّى يَكُونَ كَذَلِكَ وَ قَدْ صَارَتْ مُؤَاخَاةُ اَلنَّاسِ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا أَكْثَرُهَا فِي اَلدُّنْيَا عَلَيْهَا يَتَوَادُّونَ وَ عَلَيْهَا يَتَبَاغَضُونَ وَ ذَلِكَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اَللَّهِ شَيْئاً فَقَالَ لَهُ ع كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ أَنِّي قَدْ وَالَيْتُ وَ عَادَيْتُ فِي اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَنْ وَلِيُّ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ حَتَّى أُوَالِيَهُ وَ مَنْ عَدُوُّهُ حَتَّى أُعَادِيَهُ فَأَشَارَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ص إِلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ أَ تَرَى هَذَا فَقَالَ بَلَى فَقَالَ ص وَلِيُّ هَذَا وَلِيُّ اَللَّهِ فَوَالِهِ وَ عَدُوُّ هَذَا عَدُوُّ اَللَّهِ فَعَادِهِ وَ وَالِ وَلِيَّ هَذَا وَ لَوْ أَنَّهُ قَاتِلُ أَبِيكَ وَ وَلَدِكَ وَ عَادِ عَدُوَّ هَذَا وَ لَوْ أَنَّهُ أَبُوكَ وَ وَلَدُكَ .
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn al-Qāsim al-Astarābādī — que Dieu lui fasse miséricorde — qui dit : nous ont rapporté Yūsuf ibn Muḥammad ibn Ziyād et ʿAlī ibn Muḥammad ibn Sayyār, d'après leurs deux pères, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Muḥammad ibn ʿAlī ibn Mūsā ibn Jaʿfar ibn Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn ʿAlī ibn Abī Ṭālib, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) dit un jour à l'un de ses Compagnons : « Ô serviteur de Dieu, aime pour Dieu, hais pour Dieu, noue alliance pour Dieu et déclare l'inimitié pour Dieu, car tu n'atteindras Sa walāya (autorité spirituelle et proximité divine) que par cela. Et nul homme ne goûtera la saveur de la foi, même si ses prières et ses jeûnes sont nombreux, avant d'être ainsi. Or, de nos jours, la fraternisation entre les gens repose pour la plupart sur les choses de ce bas monde : c'est pour elles qu'ils s'aiment et c'est pour elles qu'ils se haïssent, et cela ne leur servira à rien auprès de Dieu. » L'homme (que la paix soit sur lui) lui dit : « Comment puis-je savoir que j'ai bien noué alliance et déclaré l'inimitié pour Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — et qui est l'allié de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — pour que je noue alliance avec lui, et qui est Son ennemi pour que je déclare l'inimitié contre lui ? » Alors le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) désigna ʿAlī (que la paix soit sur lui) et dit : « Vois-tu celui-ci ? » Il répondit : « Oui. » Il (que la paix soit sur lui) dit : « L'ami de celui-ci est l'ami de Dieu : noue donc alliance avec lui ; et l'ennemi de celui-ci est l'ennemi de Dieu : déclare-lui donc l'inimitié. Noue alliance avec l'ami de celui-ci, même s'il tue ton père et ton fils, et déclare l'inimitié à l'ennemi de celui-ci, même s'il est ton père et ton fils. »