حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى اَلْمُتَوَكِّلُ رَحِمَهُ اَللَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى اَلْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنِي اَلْمُفَضَّلُ بْنُ زِيَادٍ اَلْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ ع قَالَ : إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ صَادِقُونَ هَمُّكُمْ مَعَالِمُ دِينِكُمْ وَ هَمُّ عَدُوِّكُمْ بِكُمْ وَ أُشْرِبَ قُلُوبُهُمْ لَكُمْ بُغْضاً يُحَرِّفُونَ مَا يَسْمَعُونَ مِنْكُمْ كُلَّهُ وَ يَجْعَلُونَ لَكُمْ أَنْدَاداً ثُمَّ يَرْمُونَكُمْ بِهِ بُهْتَاناً فَحَسْبُهُمْ بِذَلِكَ عِنْدَ اَللَّهِ مَعْصِيَةً.
IsnādM'a rapporté Muḥammad ibn Mūsā al-Mutawakkil — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : m'a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār a dit : m'a rapporté al-Mufaḍḍal ibn Ziyād al-ʿAbdī, d'après Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) qui a dit :
Nous sommes, nous les gens de la Maison (Ahl al-Bayt), véridiques. Votre souci (à vous, les croyants) est de préserver les repères de votre religion, tandis que le souci de votre ennemi est de s'en prendre à vous. Leurs cœurs ont été abreuvés de haine envers vous ; ils déforment tout ce qu'ils entendent de vous, vous donnent des rivaux, puis vous accusent mensongèrement de cela. Cela leur suffit comme désobéissance auprès de Dieu.

