1
Traduit
وَ بِهَذَا اَلْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ ع قَالَ : لَنْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ حَتَّى تَكُونُوا مُؤْتَمَنِينَ وَ حَتَّى تَعُدُّوا نِعْمَةَ اَلرَّخَاءِ مُصِيبَةً وَ ذَلِكَ أَنَّ اَلصَّبْرَ عَلَى اَلْبَلاَءِ أَفْضَلُ مِنَ اَلْعَافِيَةِ عِنْدَ اَلرَّخَاءِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après Zayd, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui)
Vous ne serez pas des croyants jusqu'à ce que vous soyez dignes de confiance, jusqu'à ce que vous considériez le bienfait de l'aisance comme une calamité. Cela, parce que la patience face à l'épreuve est meilleure que la santé dans l'aisance.

