Chapitre
1 - حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ يَحْيَى المكتب قالَ أَخْبَرنا مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوليُّ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيد النحوي قالَ: حَدَّثَني ابْنِ أَبي عَبْدون، عَن أَبيهِ قالَ لَمَّا حُمِلَ زَيْدُ بْنُ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ إِلَى الْمَأْمُونِ وَقَدْ كَانَ خَرَجَ بِالْبَصْرَةِ وَأَحْرَقَ دُورَ وُلْدِ الْعَبَّاسِ وَهَبَ الْمَأْمُونُ جُرْمَهُ لاخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ وَقَالَ لَهُ يَا أَبَا الْحَسَنِ لَئِنْ خَرَجَ أَخُوكَ وَفَعَلَ مَا فَعَلَ لَقَدْ خَرَجَ قَبْلَهُ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ فَقُتِلَ وَلَوْ لا مَكَانُكَ مِنِّي لَقَتَلْتُهُ فَلَيْسَ مَا أَتَاهُ بِصَغِيرٍ فَقَالَ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لا تَقِسْ أَخِي زَيْداً إِلَى زَيْدِ بْنِ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ فَإِنَّهُ كَانَ مِنْ عُلَمَاءِ آلِ مُحَمَّدٍ غَضِبَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَجَاهَدَ أَعْدَاءَهُ حَتَّى قُتِلَ فِي سَبِيلِهِ وَلَقَدْ حَدَّثَنِي أَبِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلامُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ رَحِمَ اللَّهُ عَمِّي زَيْداً إِنَّهُ دَعَا إِلَى الرِّضَا مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَلَوْ ظَفِرَ لَوَفَى بِمَا دَعَا إِلَيْهِ وَقَدِ اسْتَشَارَنِي فِي خُرُوجِهِ فَقُلْتُ لَهُ يَا عَمِّ إِنْ رَضِيتَ أَنْ تَكُونَ الْمَقْتُولَ الْمَصْلُوبَ بِالْكُنَاسَةِ فَشَأْنَكَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَيْلٌ لِمَنْ سَمِعَ وَاعِيَتُهُ فَلَمْ يُجِبْهُ.فَقَالَ الْمَأْمُونُ يَا أَبَا الْحَسَنِ أَلَيْسَ قَدْ جَاءَ فِيمَنِ ادَّعَى الإِمَامَةَ بِغَيْرِ حَقِّهَا مَا جَاءَ فَقَالَ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ إِنَّ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ لَمْ يَدَّعِ مَا لَيْسَ لَهُ بِحَقٍّ وَإِنَّهُ كَانَ أَتْقَى لِلَّهِ مِنْ ذَاكَ إِنَّهُ قَالَ أَدْعُوكُمْ إِلَى الرِّضَا مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا جَاءَ مَا جَاءَ فِيمَنْ يَدَّعِي أَنَّ اللَّهَ نَصَّ عَلَيْهِ ثُمَّ يَدْعُو إِلَى غَيْرِ دِينِ اللَّهِ وَيَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَكَانَ زَيْدٌ وَاللَّهِ مِمَّنْ خُوطِبَ بِهَذِهِ الآْيَةِ وَجاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهادِهِ هُوَاجْتَباكُمْ.قالَ عَلِىِّ بْنِ الحُسَيْن مُصَنِّفُ هذا الْكِتاب رَضِىَ اللهُ عَنْهُ لزيد بْنِ عَلِى فَضائِلِ كَثِيرة عَنْ غَيْرِ الرِّضا أحببت إيراد بَعْضَها عَلَى أَثَرَ هذا الْحَدِيث ليعلم من يَنْظُرُ فِي كِتابنا هذا اعتقاد الإِمامِيَّة فِيهِ.الف - حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ هارُون الفامي فِي مَسْجِد الكُوفَة سِنَةَ أَرْبَعَ وَخَمْسِينَ وَثَلاثِمائَةٍمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِاللَّه بْنِ جَعْفَر الحِمْيَريُّ، عَن أَبيهِ، عَن مُحَمَّدِ بْنِ الحُسَيْنِ بْنِ أَبي الخَطَّاب، عَن الحُسَيْنِ بْنِ علوان، عَن عمر بْنِ ثابِتٍ، عَن داوُدِ بْنِ عَبْد الجَبَّارِ، عَن جابِر بْنِ يَزِيد الجُعفِيِّ، عَن أَبي جَعْفَر مُحَمَّد بنعلي الباقِر، عَنآبائِهِ، عَن عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ لِلْحُسَيْنِ يَا حُسَيْنُ يَخْرُجُ مِنْ صُلْبِكَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ يَتَخَطَّى هُوَوَأَصْحَابُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رِقَابَ النَّاسِ غُرّاً مُحَجَّلِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِلا حِسَابٍ.ب - حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رزمة القزويني قالَ: حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ عِيسَى العَلَوِي الحُسَيْنِيِحَدَّثَنا عباد بْنِ يَعْقُوبِ الأَسَدِي قالَ: حَدَّثَنا حَبِيبٍ بْنِ أرطاة، عَن مُحَمَّدبن ذكوان، عَن عمرو بْنِ خالِد قالَ: حَدَّثَني زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَآخِذٌ بِشَعْرِهِ قالَ: حَدَّثَني أَبِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَهُوَآخِذٌ بِشَعْرِهِ قالَ: سَمِعتُ أَبِي الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ وَهُوَ آخِذٌ بِشَعْرِهِ قالَ: سَمِعتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَهُوَ آخِذٌ بِشَعْـرِهِ، عَن رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلـِهِ وَهُـوَآخِذٌ بِشَعْرِهِ قَالَ مَنْ آذَى شَعْرَةً مِنِّي فَقَدْ آذَانِي وَمَنْ آذَانِي فَقَدْ آذَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ آذَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَعَنَهُ مَلا السَّمَاوَاتِ وَمَلا الأَرْض.ج - حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ أَحْمَدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْران الدَّقَّاق رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ الحُسَيْن العَلَوِي قالَ: حَدَّثَني الحُسَيْنِ بْنِ عَلِى الناصري قَدَّسَ اللَّهُ رُوحُهُ قالَ: حَدَّثَني أَحْمَدِ بْنِ رَشِيد، عَن عَمِّهِ أَبي معمر سَعِيدُ بْنِ خيثم، عَن أَخِيهِ معمر قالَ كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلامُ فَجَاءَ زَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ فَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ فَقَالَ لَهُ الصَّادِقُ عَلَيْهِ السَّلامُ يَا عَمِّ أُعِيذُكَ بِاللَّهِ أَنْ تَكُونَ الْمَصْلُوبَ بِالْكُنَاسَةِ فَقَالَتْ لَهُ أُمُّ زَيْدٍ وَاللَّهِ مَا يَحْمِلُكَ عَلَى هَذَا الْقَوْلِ غَيْرُ الْحَسَدِ لابْنِي فَقَالَ يَا لَيْتَهُ حَسَداً يَا لَيْتَهُ حَسَداً يَا لَيْتَهُ حَسَداً ثَلاثاً ثُمَّ قالَ: حَدَّثَني أَبِي، عَن جَدِّي عَلَيْهِ السَّلامُ أَنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ وُلْدِهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ يُقْتَلُ بِالْكُوفَةِ وَيُصْلَبُ بِالْكُنَاسَةِ يُخْرَجُ مِنْ قَبْرِهِ نَبْشاً تُفَتَّحُ لِرُوحِهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ يَتَبَهَّجُ بِهِ أَهْلُ السَّمَاوَاتِ يُجْعَلُ رُوحُهُ فِي حَوْصَلَةِ طَيْرٍ خَضِرٍ [أَخْضَرَ] يَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ يَشَاءُ.د - حَدَّثَنا الحَسَن بْنِ عَبْدِ اللَّه بْنِ سَعِيدُ العسكري قالَ: حَدَّثَنا عَبْد العَزِيز بْنِ يَحْيَى قالالأَشْعَثِ بْنِ مُحَمَّد الضبي قالَ: حَدَّثَني شعيب بْنِ عمروعَنْ أَبِيهِ، عَن جابِر الجُعفِيِّ قالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ وَعِنْدَهُ زَيْدٌ أَخُوهُ عَلَيْهِ السَّلامُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ الْمَكِّيُّ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلامُ يَا مَعْرُوفُ أَنْشِدْنِي مِنْ طَرَائِفِ مَا عِنْدَكَ فَأَنْشَدَهُ:بِوَانٍ وَلا بِضَعِيفٍ قُوَاهُلَعَمْرُكَ مَا إِنْ أَبُو مَالِكٍيُعَادِي الْحَكِيمَ إِذَا مَا نَهَاهُوَلا بِأَلَدَّ لَدَى قَوْلِهِكَرِيمُ الطَّبَائِعِ حُلْوٌ نَثَاهُوَلَكِنَّهُ سَيِّدٌ بَارِعٌوَمَهْمَا وَكَلْتَ إِلَيْهِ كَفَاهُإِذَا سُدْتَهُ سُدْتَ مِطْوَاعَةًقَالَ فَوَضَعَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ يَدَهُ عَلَى كَتِفَيْ زَيْدٍ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَتُكَ يَا أَبَا الْحُسَيْنِ.هـ - حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ الحُسَيْن القَطَّانُ قالَ: حَدَّثَنا الحَسَن بْنِ عَلِى السكري قالَ: حَدَّثَنا زَكَرِيَّا الجوهري عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عمارة، عَن أَبيهِ، عَن عمرو بْنِ خالِد قالَ: حَدَّثَني عَبْدِ اللَّه بْنِ سيابة قالَ خَرَجْنَا وَنَحْنُ سَبْعَةُ نَفَرٍ فَأَتَيْنَا الْمَدِينَةَ فَدَخَلْنَا عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقَالَ أَعِنْدَكُمْ خَبَرُ عَمِّي زَيْدٍ فَقُلْنَا قَدْ خَرَجَ أَوْ هُوَخَارِجٌ قَالَ فَإِنْ أَتَاكُمْ خَبَرٌ فَأَخْبِرُونِي فَمَكَثْنَا أَيَّاماً فَأَتَى رَسُولُ بَسَّامٍ الصَّيْرَفِيِّ بِكِتَابٍ فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ زَيْداً خَرَجَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ غُرَّةَ صَفَرٍ فَمَكَثَ الأَرْبِعَاءَ وَالْخَمِيسَ وَقُتِلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقُتِلَ مَعَهُ فُلانٌ وَفُلانٌ فَدَخَلْنَا عَلَى الصَّادِقِ عَلَيْهِ السَّلامُ وَدَفَعْنَا إِلَيْهِ الْكِتَابَ فَقَرَأَ وَبَكَى ثُمَّ قَالَ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ عِنْدَ اللَّهِ أَحْتَسِبُ عَمِّي إِنَّهُ كَانَ نِعْمَ الْعَمُّ إِنَّ عَمِّي كَانَ رَجُلاً لِدُنْيَانَا وَآخِرَتِنَا مَضَى وَاللَّهِ عَمِّي شَهِيداً كَشُهَدَاءَ اسْتُشْهِدُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ وَعَلِيٍّ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ.و - حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ الحَسَن بْنِ أَحْمَدِ بْنِ الوَلِيد رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ الحَسَن الصَفَّار، عَن أَحْمَدِ بْنِ أَبي عَبْدِ اللَّه البَرْقِي، عَن أَبيهِ، عَن مُحَمَّدِ بْنِ الحَسَن بْنِ شمون، عَن عَبْدِ اللَّه سَنان، عَن الفُضَيْلِ بْنِ يسار قالَ انْتَهَيْتُ إِلَى زَيْدِ بْنِ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ صَبِيحَةَ خَرَجَ بِالْكُوفَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ يُعِينُنِي مِنْكُمْ عَلَى قِتَالِ أَنْبَاطِ أَهْلِ الشَّامِفَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّداً بِالْحَقِّ بَشِيراً لا يُعِينُنِي مِنْكُمْ عَلَى قِتَالِهِمْ أَحَدٌ إِلا أَخَذْتُ بِيَدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.قَالَ فَلَمَّا قُتِلَ اكْتَرَيْتُ رَاحِلَةً وَتَوَجَّهْتُ نَحْوَالْمَدِينَةِ فَدَخَلْتُ عَلَى الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لا أَخْبَرْتُهُ بِقَتْلِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ فَيَجْزَعَ عَلَيْهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ قَالَ لِي يَا فُضَيْلُ مَا فَعَلَ عَمِّي زَيْدٌ قَالَ فَخَنَقَتْنِي الْعَبْرَةُ فَقَالَ لِي قَتَلُوهُ قُلْتُ إِي وَاللَّهِ قَتَلُوهُ قَالَ فَصَلَبُوهُ قُلْتُ إِي وَاللَّهِ صَلَبُوهُ فَأَقْبَلَ يَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَنْحَدِرُ عَلَى دِيبَاجَتَيْ خَدِّهِ كَأَنَّهَا الْجُمَانُ ثُمَّ قَالَ يَا فُضَيْلُ شَهِدْتَ مَعَ عَمِّي قِتَالَ أَهْلِ الشَّامِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَمْ قَتَلْتَ مِنْهُمْ قُلْتُ سِتَّةً قَالَ فَلَعَلَّكَ شَاكٌّ فِي دِمَائِهِمْ قَالَ فَقُلْتُ لَوْ كُنْتُ شَاكّاً مَا قَتَلْتُهُمْ قَالَ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَيَقُولُ أَشْرَكَنِيَ اللَّهُ فِي تِلْكَ الدِّمَاءِ مَضَى وَاللَّهِ زَيْدٌ عَمِّي وَأَصْحَابُهُ شُهَدَاءُ مِثْلُ مَا مَضَى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابُهُ.أَخَذنا مِنَ الْحَدِيث مَوْضِع الْحاجَة وَاللَّه تَعالى هُوَالمُوَفَّقٍ.
IsnādAhmad ibn Yahyā al-Maktab nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn Yahyā al-Ṣūlī nous a informés, disant : Muḥammad ibn Yazīd al-Naḥwī nous a rapporté, disant : Ibn Abī ʿAbdūn m’a rapporté, d’après son père,
Il a dit : Lorsque Zayd ibn Mūsā ibn Jaʿfar fut amené devant al-Ma’mūn — après s’être révolté à Bassora et avoir brûlé les demeures des descendants de ʿAbbās — al-Ma’mūn fit grâce de son crime en faveur de son frère ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (que la paix soit sur lui) et lui dit : « Ô Abā al-Ḥasan, si ton frère s’est révolté et a fait ce qu’il a fait, Zayd ibn ʿAlī s’était bien révolté avant lui et fut tué ; et si ce n’était ta position auprès de moi, je l’aurais tué, car ce qu’il a fait n’est pas une chose mineure. » Al-Riḍā (que la paix soit sur lui) dit : « Ô Commandeur des croyants, ne compare pas mon frère Zayd à Zayd ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) ! Car il faisait partie des savants de la famille de Muḥammad ; il s’emporta pour la cause de Dieu — Puissant et Majestueux — et combattit Ses ennemis jusqu’à ce qu’il fût tué dans Son chemin. Mon père Mūsā ibn Jaʿfar (que la paix soit sur lui) m’a rapporté qu’il entendit son père Jaʿfar ibn Muḥammad dire : “Que Dieu fasse miséricorde à mon oncle Zayd ! Il a appelé à la satisfaction (al-riḍā) de la famille de Muḥammad, et s’il avait triomphé, il aurait tenu sa promesse. Il me consulta au sujet de sa révolte, et je lui dis : Ô mon oncle, si tu acceptes d’être le tué crucifié à al-Kunāsa, alors fais comme tu veux.” Lorsqu’il s’en alla, Jaʿfar ibn Muḥammad dit : “Malheur à quiconque entend son appel et ne lui répond pas !” » Al-Ma’mūn dit : « Ô Abā al-Ḥasan, n’est-il pas venu [un hadith] au sujet de celui qui revendique l’imamat sans en avoir le droit, ce qui est venu ? » Al-Riḍā (que la paix soit sur lui) dit : « Zayd ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) n’a pas revendiqué ce à quoi il n’avait pas droit, et il était plus pieux envers Dieu que cela. Il disait : “Je vous appelle à la satisfaction (al-riḍā) de la famille de Muḥammad.” Ce qui est venu [comme hadith] ne concerne que celui qui prétend que Dieu l’a désigné par une désignation divine (naṣṣ), puis appelle à autre chose que la religion de Dieu et s’égare de Sa voie sans science. Et Zayd, par Dieu, faisait partie de ceux à qui s’adresse ce verset : “Et luttez dans Dieu comme Il doit être lutté ; c’est Lui qui vous a élus.”» ʿAlī ibn al-Ḥusayn, l’auteur de ce livre (que Dieu soit satisfait de lui), a dit : Zayd ibn ʿAlī a de nombreuses vertus autres que celles rapportées par al-Riḍā ; j’ai aimé en citer quelques-unes à la suite de ce hadith afin que quiconque examine notre livre ici connaisse la croyance des imamites à son sujet. a — Aḥmad ibn Hārūn al-Fāmī nous a rapporté dans la mosquée de Kūfa en l’an 354 [H], [disant :] Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī, d’après son père, d’après Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī al-Khaṭṭāb, d’après al-Ḥusayn ibn ʿAlwān, d’après ʿUmar ibn Thābit, d’après Dāwūd ibn ʿAbd al-Jabbār, d’après Jābir ibn Yazīd al-Juʿfī, d’après Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī al-Bāqir, d’après ses pères, d’après ʿAlī (que la paix soit sur lui), qui a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit à al-Ḥusayn : « Ô Ḥusayn, sortira de tes reins un homme appelé Zayd ; lui et ses compagnons franchiront les nuques des gens au Jour de la Résurrection, brillants de blancheur aux extrémités, et ils entreront au Paradis sans jugement. » b — Aḥmad ibn Muḥammad ibn Razma al-Qazwīnī nous a rapporté, disant : Aḥmad ibn ʿĪsā al-ʿAlawī al-Ḥusaynī nous a rapporté, [disant :] ʿAbbād ibn Yaʿqūb al-Asadī nous a rapporté, disant : Ḥabīb ibn Arṭāt nous a rapporté, d’après Muḥammad ibn Dhakwān, d’après ʿAmr ibn Khālid, qui a dit : Zayd ibn ʿAlī m’a rapporté — et il tenait ses cheveux — disant : Mon père ʿAlī ibn al-Ḥusayn m’a rapporté — et il tenait ses cheveux — disant : J’ai entendu mon père al-Ḥusayn ibn ʿAlī — et il tenait ses cheveux — disant : J’ai entendu le Commandeur des croyants — et il tenait ses cheveux — d’après le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) — et il tenait ses cheveux — dire : « Quiconque nuit à un seul de mes cheveux m’a nui ; quiconque me nuit a nui à Dieu — Puissant et Majestueux ; et quiconque nuit à Dieu — Puissant et Majestueux — est maudit par le peuple des cieux et le peuple de la terre. » c — ʿAlī ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿImrān al-Daqqāq (que Dieu soit satisfait de lui) nous a rapporté, disant : ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-ʿAlawī nous a rapporté, disant : Al-Ḥusayn ibn ʿAlī al-Nāṣirī (que Dieu sanctifie son esprit) m’a rapporté, disant : Aḥmad ibn Rashīd m’a rapporté, d’après son oncle Abū Muʿammar Saʿīd ibn Khaytham, d’après son frère Muʿammar, qui a dit : J’étais assis auprès d’al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur lui) lorsque Zayd ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) vint et se tint aux montants de la porte. Al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui) lui dit : « Ô mon oncle, je te conjure par Dieu de ne pas être le crucifié à al-Kunāsa. » La mère de Zayd lui dit : « Par Dieu, rien ne te pousse à dire cela sinon l’envie envers mon fils. » Il dit : « Plût au ciel que ce fût de l’envie ! Plût au ciel que ce fût de l’envie ! Plût au ciel que ce fût de l’envie ! » — trois fois. Puis il dit : « Mon père m’a rapporté, d’après mon grand-père (que la paix soit sur lui), que sortira de ses descendants un homme appelé Zayd, qui sera tué à Kūfa et crucifié à al-Kunāsa ; il sera exhumé de sa tombe, les portes du ciel s’ouvriront pour son esprit, les habitants des cieux se réjouiront de lui, et son esprit sera placé dans le jabot d’un oiseau vert qui voltigera dans le Paradis où il voudra. » d — Al-Ḥasan ibn ʿAbd Allāh ibn Saʿīd al-ʿAskarī nous a rapporté, disant : ʿAbd al-ʿAzīz ibn Yaḥyā nous a rapporté, [disant :] al-Ashʿath ibn Muḥammad al-Ḍabbī nous a rapporté, disant : Shuʿayb ibn ʿAmr m’a rapporté, d’après son père, d’après Jābir al-Juʿfī, qui a dit : J’entrai chez Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) alors que Zayd, son frère (que la paix soit sur lui), était auprès de lui. Maʿrūf ibn Kharbūdh al-Makkī entra chez lui, et Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Ô Maʿrūf, récite-moi quelques-unes de tes meilleures pièces. » Il lui récita : « Par ta vie, Abū Mālik n’est ni un homme faible ni de force débile, / Il n’est point hostile au sage lorsqu’il l’exhorte, / Ni obstiné dans ses propos ; / Noble de caractère, douce est sa louange, / Mais c’est un seigneur accompli, / Quoi que tu lui confies, il suffit ; / Si tu le commandes, tu commandes un obéissant. » Muḥammad ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) posa sa main sur les épaules de Zayd (que la paix soit sur lui) et dit : « Telle est ta description, ô Abā al-Ḥusayn. » e — Aḥmad ibn al-Ḥusayn al-Qaṭṭān nous a rapporté, disant : Al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Sukkarī nous a rapporté, disant : Zakariyyā al-Jawharī nous a rapporté, d’après Jaʿfar ibn Muḥammad ibn ʿUmāra, d’après son père, d’après ʿAmr ibn Khālid, qui a dit : ʿAbd Allāh ibn Sayyāba m’a rapporté, qui a dit : Nous partîmes, sept hommes, et vînmes à Médine ; nous entrâmes chez Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui). Il dit : « Avez-vous des nouvelles de mon oncle Zayd ? » Nous dîmes : « Il s’est révolté ou va se révolter. » Il dit : « Si une nouvelle vous parvient, informez-m’en. » Nous demeurâmes quelques jours, puis le messager de Bassām al-Ṣayrafī vint avec une lettre disant : « Ceci étant, Zayd s’est révolté le mercredi, premier de Ṣafar ; il resta le mercredi et le jeudi, et fut tué le vendredi ; untel et untel furent tués avec lui. » Nous entrâmes chez al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui) et lui remîmes la lettre ; il la lut et pleura, puis dit : « Nous sommes à Dieu et à Lui nous retournons ! Je compte sur Dieu pour [la rétribution de] mon oncle ; c’était le meilleur des oncles ! Mon oncle était un homme pour notre vie ici-bas et notre vie dernière. Par Dieu, mon oncle est mort en martyr, comme les martyrs qui furent tués avec le Messager de Dieu, ʿAlī, al-Ḥasan et al-Ḥusayn (que les prières de Dieu soient sur eux). » f — Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu soit satisfait de lui) nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṣaffār nous a rapporté, d’après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d’après son père, d’après Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Shammūn, d’après ʿAbd Allāh Sinān, d’après al-Fuḍayl ibn Yasār, qui a dit : J’arrivai auprès de Zayd ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) le matin de sa révolte à Kūfa et l’entendis dire : « Qui parmi vous m’aidera à combattre les nabatéens du peuple du Shām ? Par Celui qui a envoyé Muḥammad avec la vérité comme annonciateur, nul parmi vous ne m’aidera à les combattre sans que je prenne sa main au Jour de la Résurrection et le fasse entrer au Paradis avec la permission de Dieu — Puissant et Majestueux. » Il dit : Lorsqu’il fut tué, je louai une monture et me dirigeai vers Médine. J’entrai chez al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur lui) et me dis en moi-même : « Je ne l’informerai pas de la mort de Zayd ibn ʿAlī, de peur qu’il ne s’afflige pour lui. » Lorsque j’entrai, il me dit : « Ô Fuḍayl, qu’a fait mon oncle Zayd ? » Il dit : Les larmes m’étouffèrent. Il me dit : « L’ont-ils tué ? » Je dis : « Oui, par Dieu, ils l’ont tué. » Il dit : « L’ont-ils crucifié ? » Je dis : « Oui, par Dieu, ils l’ont crucifié. » Il se mit à pleurer, ses larmes coulant sur ses deux joues comme des perles. Puis il dit : « Ô Fuḍayl, as-tu assisté avec mon oncle au combat contre le peuple du Shām ? » Je dis : « Oui. » Il dit : « Combien en as-tu tué ? » Je dis : « Six. » Il dit : « Peut-être doutes-tu [de la légitimité de] leur sang ? » Je dis : « Si j’avais douté, je ne les aurais pas tués. » Je l’entendis alors dire : « Que Dieu me fasse participer à ce sang ! Par Dieu, mon oncle Zayd et ses compagnons sont morts en martyrs, comme ʿAlī ibn Abī Ṭālib et ses compagnons sont morts. » Nous avons pris du hadith ce dont nous avions besoin, et Dieu — Très-Haut — est Celui qui accorde le succès.