1 - حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ إِبْراهيم إِسْحاق الطَّالِقانِيُّ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدُ بْنِ عقدة الكُوفِي قالَ: حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ الحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ فضال، عَن أَبيهِ، عَن أَبي الحَسَنمُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ لِلإِمَامِ عَلامَاتٌ يَكُونُ أَعْلَمَ النَّاسِ وَأَحْكَمَ النَّاسِ وَأَتْقَى النَّاسِ وَأَحْلَمَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ وَأَسْخَى النَّاسِ وَأَعْبَدَ النَّاسِ وَيَلِدُ [يُولَدُ] مَخْتُوناً وَيَكُونُ مُطَهَّراً وَيَرَى مِنْ خَلْفِهِ كَمَا يَرَى مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلا يَكُونُ لَهُ ظِلٌّ وَإِذَا وَقَعَ إِلَى الأَرْضِ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ وَقَعَ عَلَى رَاحَتَيْهِ رَافِعاً صَوْتَهُ بِالشَّهَادَتَيْنِ وَلا يَحْتَلِمُ وَتَنَامُ عَيْنُهُ وَلا يَنَامُ قَلْبُهُ وَيَكُونُ مُحَدَّثاً وَيَسْتَوِي عَلَيْهِ دِرْعُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَلا يُرَى لَهُ بَوْلٌ وَلا غَائِطٌ لانَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ وَكَّلَ الأَرْضَ بِابْتِلاعِ مَا يَخْرُجُ مِنْهُ وَتَكُونُ رَائِحَتُهُ أَطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ الْمِسْكِ وَيَكُونُ أَوْلَى بِالنَّاسِ مِنْهُمْ بِأَنْفُسِهِمْ وَأَشْفَقَ عَلَيْهِمْ مِنْ آبَائِهِمْ وَأُمَّهَاتِهِمْ وَيَكُونُ أَشَدَّ النَّاسِ تَوَاضُعاً لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَيَكُونُ آخَذَ النَّاسِ بِمَا يَأْمُرُ بِهِ وَأَكَفَّ النَّاسِ عَمَّا يَنْهَى عَنْهُ وَيَكُونُ دُعَاؤُهُ مُسْتَجَاباً حَتَّى إِنَّهُ لَوْ دَعَا عَلَى صَخْرَةٍ لانْشَقَّتْ بِنِصْفَيْنِ وَيَكُونُ عِنْدَهُ سِلاحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَيْفُهُ ذُو الْفَقَارِ وَتَكُونُ عِنْدَهُ صَحِيفَةٌ فِيهَا أَسْمَاءُ شِيعَتِهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَصَحِيفَةٌ فِيهَا أَسْمَاءُ أَعْدَائِهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَتَكُونُ عِنْدَهُ الْجَامِعَةُ وَهِيَ صَحِيفَةٌ طُولُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فِيهَا جَمِيعُ مَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ وُلْدُ آدَمَ وَيَكُونُ عِنْدَهُ الْجَفْرُ الأَكْبَرُ وَالأَصْفَرُ إِهَابُ مَاعِزٍ وَإِهَابُ كَبْشٍ فِيهِمَا جَمِيعُ الْعُلُومِ حَتَّى أَرْشُ الْخَدْشِ وَحَتَّى الْجَلْدَةُ وَنِصْفُ الْجَلْدَةِ وَثُلُثُ الْجَلْدَةِ وَيَكُونُ عِنْدَهُ مُصْحَفُ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ.
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn Ibrāhīm Isḥāq al-Ṭāliqānī (que Dieu l’agrée) : nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd ibn ʿUqda al-Kūfī : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Faḍḍāl, d’après son père, d’après Abū l-Ḥasan Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix) :
Il a dit : « L’Imām (guide divin) possède des signes : il est le plus savant des hommes, le plus sage des hommes, le plus pieux des hommes, le plus clément des hommes, le plus courageux des hommes, le plus généreux des hommes, le plus adorateur des hommes ; il naît circoncis et est purifié ; il voit derrière lui comme il voit devant lui ; il n’a pas d’ombre ; lorsqu’il tombe sur le sol du ventre de sa mère, il tombe sur ses paumes en élevant la voix par les deux attestations de foi ; il n’a pas de rêves nocturnes polluants (iḥtilām) ; son œil dort mais son cœur ne dort pas ; il est muḥaddath (inspiré / entretenu par les anges) ; l’armure du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) lui va parfaitement ; on ne voit de lui ni urine ni excrément, car Dieu — Puissant et Majestueux — a chargé la terre d’avaler ce qui sort de lui ; son odeur est plus agréable que l’odeur du musc ; il a davantage de droit sur les gens qu’ils n’en ont sur eux-mêmes et il est plus compatissant envers eux que leurs pères et mères ; il est le plus humble des humains envers Dieu — Puissant et Majestueux — ; il est le plus ferme des hommes à appliquer ce qu’il ordonne et le plus retenu des hommes à s’écarter de ce qu’il interdit ; son invocation est exaucée, au point que s’il invoquait contre un rocher, celui-ci se fendrait en deux ; il possède l’armure du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) et son épée Dhū l-Fiqār ; il possède un rouleau (ṣaḥīfa) contenant les noms de leurs partisans (shīʿa) jusqu’au Jour de la Résurrection, et un rouleau contenant les noms de leurs ennemis jusqu’au Jour de la Résurrection ; il possède al-Jāmiʿa (le recueil universel), qui est un rouleau de soixante-dix coudées de long, contenant tout ce dont les fils d’Adam ont besoin ; il possède al-Jafr al-Akbar (le Grand Jafr) et al-Jafr al-Aṣghar (le Petit Jafr), qui sont respectivement l’outre d’une chèvre et l’outre d’un bélier, contenant toutes les sciences, jusqu’à la compensation pour une égratignure, jusqu’à la valeur de la flagellation, de la moitié et du tiers de la flagellation ; il possède le Muṣḥaf de Fāṭima (sur elle la paix). »
2 - وَفِي حَدِيث آخِرَ: إِنّ الإِمامَ مُؤَيِّد بِرُوحِ القُدُس وَبَيْنَهُ وَبَيْنِ اللَّه عَمُود مِن نُورٍ يَرى فِيهِ أَعمال العِبادِ وَكُلَّما احتاجَ إِلَيْهِ، لِدِلالَةٍ اطلَعَ عَلَيْهِ وَيُبسِطَهُ فَيَعلَمُ وَيُقبَضُ عَنْهُ فَلا يَعْلَمُ. وَالإمام يُولَدُ وَيَلِدُ، وَيَصِحُّ وَيَمرَضُ، وَيَأْكُلُ وَيَشْرَبُ وَيَبُولُ وَيَتَغَوَّط، وَيَنكِحُ وَيَنامُ وَيَنسى وَيَسهُو، وَيَفرَحُ وَيَحزُنُ، وَيَضحَكُ وَيَبْكي وَيَحْيَى وَيَمُوتُ وَيُقبَرُ وَيَزارُ، وَيُحشَرُ وَيُوقَفُ، وَيُعرَضُ وَيُسأَلُ، وَيُثابُ وَيُكرَمُ، وَيَشفَعُ، وَدَلالَتُه فِي خِصلَتَيْنِ فِي العِلْمُ اِسْتِجابَة الدَّعْوَة وَكُلِّ ما أَخْبَر بِهِ مِنَ الحَوادِث الَّتِي تُحدَثُ قَبْلُ كُونِها فَذلكَ بِعَهْدِ مَعهُود إِلَيْهِ مِن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ تَوارَثَهُ وَعَنْ آبائِهِ عَنْهُ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَيَكُونُ ذلِكَ مِمَّا عَهِدَ إِلَيْهِ جِبْرَئِيل عَلَيْهِ السَّلامُ مِن عَلاّمِ الغُيُوبِ عَزَّ وَجَلَّ. وَجَمِيعَ الأَئِمَّةِ الأَحَدَ عَشَر بَعْد النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قُتِلُوا، مِنْهُمْ بِالسَّيْفِ وَهُوَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنين وَالحُسَيْن عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ وَالباقُونَ قُتِلُوا بِالسَّمِّ قَتَلَ كُلِّ واحِدٍ مِنْهُمْ طاغِيَةُ زَمانِهِ وَجَرى عَلَيْهِم عَلَى الحَقِيقَةِ وَالصِّحَّة، لا كَما تَقُولُهُ الغُلاةُ وَالمُفَوِّضَةِ لَعَنَهُمُ اللَّه، فَإِنَّهُم يَقُولُونَ: أَنَّهُمْ يُقتَلُوا عَلَى الحَقِيقَةِ وَأَنَّهُ شُبِّهَ لِلنَّاسِ أَمرُهُم. فَكَذَّبُوا عَلَيْهِمْ غَضَبُ اللَّه، فَإِنَّهُ ما شُبِّهِ أَمْرُ أَحَدٍ مِن أَنبياءِ اللَّه وَحُجَجِهِ لِلنَّاسِ إِلاّ أَمْرُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ وَحْدَهُ، لانَّهُ رَفَعَ مِنَ الأَرْض حَيّاً و قَبَضَ رُوحُهُ بَيْنِ السَّماءِ وَالأَرْض، ثُمَّ رَفَعَ إِلى السَّماءِ وَرُدَّ عَلَيْهِ رُوحُهُ، وَذلِكَ قَوْلَ اللَّه تَعالى (إِذْ قالَ اللَّهُ يا عِيسى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ) وَقالَ عَزَّ وَجَلَّ حِكايَةً لِقَولِ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ يَوْمَ القِيامَةِ: (وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً ما دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ). وَيَقُولُونَ المُتَجاوَزُونَ لِلحَدِّ فِي أَمْرِ الأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ: أَنَّهُ أَن جازَ أَن يُشَبَّهَ أَمْرُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ وَهُوَ مَولُودٌ مِن غَير أَبٍ لِلنَّاسِ، فَلَمْ لا يَجُوزُ أَن يُشَبَّهُ أَمْرُهُم أَيْضاً؟ وَالَّذِي يَجِبُ أَن يُقالُ لَهُم: أَنَّ عِيسَى هُوَ مَولُودٍ مِن غَيرِ أَبٍ فَلَمْ لا يَجُوزُ أَنْ يَكُونُوا مَولُودٍين مِن غَيرِ آباءِ؟ فَإِنَّهُم لا يَجسُرُونَ عَلَى إِظهارِ مَذْهَبِهم - لَعنَهُمُ اللَّه فِي ذلِكَ - وَمَتى جازَ أَنْ يَكُونَ جَمِيعَ أَنبياءِ اللَّه وَرُسُلِهِ حُجَجِهِ بَعْدَ آدَمَ مَولُودينَ مِنَ الآباءِ وَالأُمَّهاتِ، وَكانَ عِيسَى مِنْ بَيْنِهِمُ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ مَولُوداً مِن غَيرِ أَبٍ جازَ أَن يُشَبَّهُ أَمْرُهُ غَيْرِهِ مِنَ الأَنْبِياءِ وَالحُجَجِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ كَما جازَ أَن يُولَدَ مِن غَيرِ أَبٍ دُونَهُم و إِنَّما أَرادَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ أَن يَجعَلَ أَمْرَهُ آيَةً وَعَلامةً لِيَعلَمَ بِذلِكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ.
Dans un autre hadith : En vérité, l’Imam est confirmé par l’Esprit Saint (Rūḥ al-Qudus). Entre lui et Dieu se trouve une colonne de lumière à travers laquelle il voit les œuvres des serviteurs et tout ce dont il a besoin pour une preuve (dalāla) ; il en prend connaissance lorsqu’elle est déployée pour lui, et il ignore ce qui lui en est retiré. L’Imam naît et engendre, il est en bonne santé et tombe malade, il mange, boit, urine, défèque, se marie, dort, oublie, commet des oublis, se réjouit, s’attriste, rit, pleure, vit, meurt, est enterré, est visité, est ressuscité, est mis en station, est présenté, est interrogé, est récompensé, est honoré, intercède. Sa preuve (dalāla) réside en deux qualités : la science et l’exaucement de l’invocation. Tout événement qu’il annonce avant qu’il ne se produise, cela provient d’une alliance (ʿahd) qui lui a été confiée par le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille), héritée de ses Pères (sur eux la paix) de la part de celui-ci, et cela fait partie de ce que Gabriel (sur lui la paix) lui a confié de la part du Connaisseur des mystères (ʿAllām al-Ghuyūb), Puissant et Majestueux. Les onze Imams après le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) ont tous été tués : parmi eux, par l’épée, le Commandeur des Croyants et al-Ḥusayn (sur eux deux la paix) ; les autres ont été tués par le poison. Chacun d’eux a été tué par le tyran de son époque, et cela s’est produit réellement et véritablement, contrairement à ce que disent les exagérateurs (ghulāt) et les délégationnistes (mufawwiḍa) — que Dieu les maudisse. En effet, ils prétendent qu’ils ont été tués réellement mais que leur affaire a été rendue équivoque aux gens (shubbiha). Ils ont menti à leur sujet ; que la colère de Dieu soit sur eux ! Car l’affaire d’aucun des Prophètes de Dieu et de Ses preuves (ḥujaj) n’a été rendue équivoque aux gens, si ce n’est l’affaire de Jésus fils de Marie (sur eux deux la paix) uniquement, parce qu’il a été élevé de terre vivant, que son esprit a été recueilli entre ciel et terre, puis qu’il a été élevé au ciel et que son esprit lui a été rendu. Telle est la parole de Dieu Très-Haut : « Quand Dieu dit : Ô Jésus, je vais te rappeler à Moi, t’élever vers Moi et te purifier » (Coran 3:55) ; et Il a dit, Puissant et Majestueux, en rapportant la parole de Jésus (sur lui la paix) au Jour de la Résurrection : « Et je fus témoin contre eux tant que je demeurai parmi eux ; quand Tu m’as rappelé à Toi, c’est Toi qui fus leur observateur, et Tu es Témoin de toute chose » (Coran 5:117). Ceux qui dépassent les limites dans l’affaire des Imams (sur eux la paix) disent : « Puisqu’il est permis que l’affaire de Jésus (sur lui la paix), né sans père, ait été rendue équivoque aux gens, pourquoi ne serait-il pas permis que leur affaire le soit aussi ? » Ce qu’il faut leur répondre, c’est : « Jésus est né sans père ; pourquoi ne serait-il pas possible qu’ils soient nés sans pères ? » En effet, ils n’osent pas afficher leur doctrine — que Dieu les maudisse pour cela. Et dès lors qu’il est possible que tous les Prophètes de Dieu, Ses Messagers et Ses preuves (ḥujaj) après Adam soient nés de pères et de mères, tandis que Jésus, parmi eux (sur eux la paix), est né sans père, il est possible que son affaire soit rendue équivoque contrairement aux autres Prophètes et preuves (sur eux la paix), de même qu’il est possible qu’il soit né sans père à l’exclusion des autres. Dieu, Puissant et Majestueux, a seulement voulu faire de son affaire un signe (āya) et une marque pour que l’on sache par cela qu’Il est Omnipotent.