Chapitre
1 - حَدَّثَنا أَبُو الحَسَن مُحَمَّدِ بْنِ عمرو بْنِ عَلِىِّ بْنِ عَبْدِ اللَّه البَصَرِيِّ بإيلاق قالَ: حَدَّثَناعَبْدِ اللَّه مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّه بْنِ أَحْمَدِ بْنِ جَبَلَةَ الواعظ قالَ: حَدَّثَنا أَبُو القاسِم عَبْدِ اللَّه بْنِ أَحْمَدِ بْنِ عامِر الطَّائيّ قالحدثنا أَبي قالَ: حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَنا أَبي جَعْفَر عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَناأَبي جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَنا أَبي مُحَمَّدِ بْنِ عَلِى عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَنا أَبيالحُسَيْن عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَنا أَبي الحُسَيْنِ بْنِ عَلِى عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ بِالْكُوفَةِ فِي الْجَامِعِ إِذْ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ أَشْيَاءَ فَقَالَ سَلْ تَفَقُّهاً وَلا تَسْأَلْ تَعَنُّتاً فَأَحْدَقَ النَّاسُ بِأَبْصَارِهِمْ.فَقَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ أَوَّلِ مَا خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى. فَقَالَ: خَلَقَ النُّورَ. قَالَ: فَمِمَّ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ؟ قَالَ: مِنْ بُخَارِ الْمَاءِ. قَالَ: فَمِمَّ خَلَقَ الأَرْضَ؟ قَالَ: مِنْ زَبَدِ الْمَاءِ. قَالَ: فَمِمَّ خُلِقَتِ الْجِبَالُ؟ قَالَ: مِنَ الأَمْوَاجِ. قَالَ: فَلِمَ سُمِّيَتْ مَكَّةُ أُمَّ الْقُرَى؟ قَالَ: لأنَّ الأَرْضَ دُحِيَتْ مِنْ تَحْتِهَا. وَسَأَلَهُ عَنْ سَمَاءِ الدُّنْيَا مِمَّا هِيَ.قَالَ: مِنْ مَوْجٍ مَكْفُوفٍ. وَسَأَلَهُ عَنْ طُولِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَعَرْضِهِمَا.قَالَ: تِسْعُمِائَةِ فَرْسَخٍ فِي تِسْعِمِائَةِ فَرْسَخٍ.وَسَأَلَهُ: كَمْ طُولُ الْكَوَاكِبِ وَعَرْضُهُ؟ قَالَ: اثْنَا عَشَرَ فَرْسَخاً فِي اثْنَيْ عَشَرَ فَرْسَخاً.وَسَأَلَهُ عَنْ أَلْوَانِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَأَسْمَائِهَا. فَقَالَ لَهُ: اسْمُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا رَفِيعٌ، وَهِيَ مِنْ مَاءٍ وَدُخَانٍ. وَاسْمُ السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ قَيْدَراً، وَهِيَ عَلَى لَوْنِ النُّحَاسِ. وَالسَّمَاءُ الثَّالِثَةُ اسْمُهَا الْمَارُومُ، وَهِيَ عَلَى لَوْنِ الشَّبَهِ. وَالسَّمَاءُ الرَّابِعَةُ اسْمُهَا أرفلون، وَهِيَ عَلَى لَوْنِ الْفِضَّةِ. وَالسَّمَاءُ الْخَامِسَةُ اسْمُهَا هيعون، وَهِيَ عَلَى لَوْنِ الذَّهَبِ. وَالسَّمَاءُ السَّادِسَةُ اسْمُهَا عَرُوسٌ، وَهِيَ يَاقُوتَةٌ خَضْرَاءُ. وَالسَّمَاءُ السَّابِعَةُ اسْمُهَا عَجْمَاءُ، وَهِيَ دُرَّةٌ بَيْضَاءُ.وَسَأَلَهُ عَنِ الثَّوْرِ مَا بَالُهُ غَاضٌّ طَرْفَهُ وَلا يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ. قَالَ: حَيَاءً مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَمَّا عَبَدَ قَوْمُ مُوسَى الْعِجْلَ نَكَسَ رَأْسَهُ.وَسَأَلَهُ عَنْ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ. فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: يَعْقُوبُ بْنُ إسْحَاقَ جَمَعَ بَيْنَ حَبَارَ وَرَاحِيلَ. فَحُرِّمَ بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ (وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ…)وَسَأَلَهُ عَنِ الْمَدِّ وَالْجَزْرِ مَا هُمَا. قَالَ: مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِالْبِحَارِ يُقَالُ لَهُ رُومَانُ، فَإِذَا وَضَعَ قَدَمَيْهِ فِي الْبَحْرِ فَاضَ، وَإِذَا أَخْرَجَهُمَا غَاضَ.وَسَأَلَهُ عَنِ اسْمِ أَبِي الْجِنِّ. فَقَالَ: شُومَانُ، وَهُوَ الَّذِي خُلِقَ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ.وَسَأَلَهُ هَلْ بَعَثَ اللَّهُ نَبِيّاً إِلَى الْجِنِّ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، بَعَثَ إِلَيْهِمْ نَبِيّاً يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ، فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ فَقَتَلُوهُ.وَسَأَلَهُ عَنِ اسْمِ إِبْلِيسَ مَا كَانَ فِي السَّمَاءِ. فَقَالَ: كَانَ اسْمُهُ الْحَارِثَ.وَسَأَلَهُ لِمَ سُمِّيَ آدَمُ آدَمَ. قَالَ: لانَّهُ خُلِقَ مِنْ أَدِيمِ الأَرْضِ.وَسَأَلَهُ لِمَ صَارَ الْمِيرَاثُ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ. فَقَالَ: مِنْ قِبَلِ السُّنْبُلَةِ، كَانَ عَلَيْهَا ثَلاثُ حَبَّاتٍ فَبَادَرَتْ إِلَيْهَا حَوَّاءُ فَأَكَلَتْ مِنْهَا حَبَّةً، وَأَطْعَمَتْ آدَمَ حَبَّتَيْنِ؛ فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَرِثَ الذَّكَرُ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ.وَسَأَلَهُ عَمَّنْ خَلَقَ اللَّهُ مِنَ الأَنْبِيَاءِ مَخْتُوناً: فَقَالَ: خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مَخْتُوناً، وَوُلِدَ شَيْثٌ مَخْتُوناً، وَإِدْرِيسُ وَنُوحٌ وَإِبْرَاهِيمُ وَدَاوُدُ وَسُلَيَْمانُ وَلُوطٌ وَإِسْمَاعِيلُ وَمُوسَى وَعِيسَى وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ.وَسَأَلَهُ كَمْ كَانَ عُمُرُ آدَمَ. فَقَالَ: تِسْعُمِائَةِ سَنَةٍ وَثَلاثِينَ سَنَةً.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ قَالَ الشِّعْرَ. فَقَالَ: آدَمُ.قَالَ: وَمَا كَانَ شِعْرُهُ؟ قَالَ: لَمَّا أُنْزِلَ إِلَى الأَرْضِ مِنَ السَّمَاءِ، فَرَأَى تُرْبَتَهَا وَسِعَتَهَا وَهَوَاهَا وَقَتَلَ قَابِيلُ هَابِيلَ، قَالَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ:فَوَجْهُ الأَرْضِ مُغْبَرٌّ قَبِيحٌتَغَيَّرَتِ الْبِلادُ وَمَنْ عَلَيْهَاوَقَلَّ بَشَاشَةُ الْوَجْهِ الْمَلِيحِتَغَيَّرَ كُلُّ ذِي لَوْنٍ وَطَعْمٍوَهَلْ أَنَا مِنْ حَيَاتِي مُسْتَرِيحُأَرَى طُولَ الْحَيَاةِ عَلَيَّ غَمّاًوَهَابِيلٌ تَضَمَّنَهُ الضَّرِيحُوَمَا لِي لاَ أَجُودُ بِسَكْبِ دَمْعٍفَوَا حُزْنِي لَقَدْ فُقِدَ الْمَلِيحُقَتَلْ قَابِيلُ هَابِيلاً أَخَاهُفَأَجَابَهُ إِبْلِيسُ:فَفِي الْفِرْدَوْسِ ضَاقَ بِكَ الْفَسِيحُتَنَحَّ عَنِ الْبِلادِ وَسَاكِنِيهَاوَقَلْبُكَ مِنْ أَذَى الدُّنْيَا مُرِيحٌوَكُنْتَ بِهَا وَزَوْجُكَ فِي قَرَارٍإِلَى أَنْ فَاتَكَ الثَّمَنُ الرَّبِيحُفَلَمْ تَنْفَكَّ مِنْ كَيْدِي وَمَكْرِيبِحَبَّاتٍ وَأبْوَابٍ مَنِيحُوَبُدِّلَ أهْلُهَا إثْلاً وَخَمْطاًبِكَفِّكَ مِنْ جِنَانِ الْخُلْدِ رِيحفَلَوْ لا رَحْمَةُ الْجَبَّارِ أَضْحىوَسَأَلَهُ عَنْ بُكَاءِ آدَمَ عَلَى الْجَنَّةِ وَكَمْ كَانَتْ دُمُوعُهُ الَّتِي جَرَتْ مِنْ عَيْنَيْهِ. فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: بَكَى مِائَةَ سَنَةٍ. وَخَرَجَ مِنْ عَيْنِهِ اليُمْنَى مِثْلُ دِجْلَةَ وَالْعَيْنِ الأُخْرَى مِثْلُ الْفُرَاتِ.وَسَأَلَهُ كَمْ حَجَّ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ مِنْ حَجَّةٍ. فَقَالَ لَهُ سَبْعِينَ حَجَّةً مَاشِياً عَلَى قَدَمَيْهِ، وَأَوَّلُ حَجَّةٍ كَانَ مَعَهُ الصُّرَدُ يَدُلُّهُ عَلَى مَوَاضِعِ الْمَاءِ، وَخَرَجَ مَعَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَقَدْ نُهِيَ عَنْ أَكْلِ الصُّرَدِ وَالْخُطَّافِ.وَسَأَلَهُ مَا بَالُهُ لا يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ. قَالَ: لأنَّهُ نَاحَ عَلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَطَافَ حَوْلَهُ أَرْبَعِينَ عَاماً يَبْكِي عَلَيْهِ، وَلَمْ يَزَلْ يَبْكِي مَعَ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ. فَمِنْ هُنَاكَ سَكَنَ الْبُيُوتَ وَمَعَهُ تِسْعُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِمَّا كَانَ آدَمُ يَقْرَؤُهَا فِي الْجَنَّةِ وَهِيَ مَعَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. ثَلاثُ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْكَهْفِ، وَثَلاثُ آيَاتٍ مِنْ سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى، وَهِيَ وَإِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ…، وَثَلاثُ آيَاتٍ مِنْ يس: وَجَعَلْنا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدّاً وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً…وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ كَفَرَ وَأَنْشَأَ الْكُفْرَ. فَقَالَ: إِبْلِيسُ لَعَنَهُ اللَّهُ.وَسَأَلَهُ عَنِ اسْمِ نُوحٍ مَا كَانَ. فَقَالَ: كَانَ اسْمُهُ السَّكَنَ، وَإِنَّمَا سُمِّيَ نُوحاً لأنَّهُ نَاحَ عَلَى قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلاّ خَمْسِينَ عاماً.وَسَأَلَهُ عَنْ سَفِينَةِ نُوحٍ عَلَيْهِ السَّلامُ مَا كَانَ عَرْضُهَا وَطُولُهَا. فَقَالَ: كَانَ طُولُهَا ثَمَانَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَعَرْضُهَا خَمْسَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَارْتِفَاعُهَا فِي السَّمَاءِ ثَمَانُونَ ذِرَاعاً.ثُمَّ جَلَسَ الرَّجُلُ وَقَامَ إِلَيْهِ آخَرُ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبِرْنَا عَنْ أَوَّلِ شَجَرَةٍ غُرِسَتْ فِي الأَرْضِ. فَقَالَ: الْعَوْسَجَةُ، وَمِنْهَا عَصَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ فِي الأَرْضِ. فَقَالَ: هِيَ الدُّبَّاءُ، وَهُوَ الْقَرْعُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ حَجَّ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ. فَقَالَ لَهُ: جَبْرَئِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ بُقْعَةٍ بُسِطَتْ مِنَ الأَرْضِ أَيَّامَ الطُّوفَانِ. فَقَالَ لَهُ، مَوْضِعُ الْكَعْبَةِ، وَكَانَ زَبَرْجَدَةً خَضْرَاءَ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَكْرَمِ وَادٍ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ. فَقَالَ لَهُ: وَادٍ يُقَالُ لَهُ سَرَنْدِيبُ، سَقَطَ فِيهِ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ مِنَ السَّمَاءِ.وَسَأَلَهُ عَنْ شَرِّ وَادٍ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ. فَقَالَ: وَادٍ بِالَْيمَنِ يُقَالُ لَهُ بَرَهُوتُ، وَهُوَ مِنْ أَوْدِيَةِ جَهَنَّمَ.وَسَأَلَهُ عَنْ سِجْنٍ سَارَ بِصَاحِبِهِ. فَقَالَ: الْحُوتُ سَارَ بِيُونُسَ بْنِ مَتَّى عَلَيْهِ السَّلامُ.وَسَأَلَهُ عَنْ سِتَّةٍ لَمْ يَرْكُضُوا فِي رَحِمٍ. فَقَالَ: آدَمُ وَحَوَّاءُ وَكَبْشُ إِبْرَاهِيمَ وَعَصَا مُوسَى وَنَاقَةُ صَالِحٍ وَالْخُفَّاشُ الَّذِي عَمِلَهُ عِيسَى بْنُ مَرْيَمَ وَطَارَ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.وَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ مَكْذُوبٍ عَلَيْهِ لَيْسَ مِنَ الْجِنِّ وَلا مِنَ الإِنْسِ. فَقَالَ: الذِّئْبُ الَّذِي كَذَبَ عَلَيْهِ إِخْوَةُ يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلامُ.وَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ أَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ لَيْسَ مِنَ الْجِنِّ وَلا مِنَ الإِنْسِ. فَقَالَ: أَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى النَّحْلِ.وَسَأَلَهُ عَنْ مَوْضِعٍ طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ وَلا تَطْلُعُ عَلَيْهِ أَبَداً. قَالَ: ذَلِكَ الْبَحْرُ حِينَ فَلَقَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ، فَأَصَابَتْ أَرْضَهُ الشَّمْسُ وَأُطْبِقَ عَلَيْهِ الْمَاءُ فَلَنْ تُصِيبَهُ الشَّمْسُ.وَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ شَرِبَ وَهُوَ حَيٌّ وَأَكَلَ وَهُوَ مَيِّتٌ. فَقَالَ: تِلْكَ عَصَا مُوسَى.وَسَأَلَهُ عَنْ نَذِيرٍ أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَيْسَ مِنَ الْجِنِّ وَلا مِنَ الإِنْسِ. فَقَالَ: هِيَ الَّنمْلَةُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ أُمِرَ بِالْخِتَانِ. قَالَ: إِبْرَاهِيمُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ خُفِضَ مِنَ النِّسَاءِ. فَقَالَ: هَاجَرُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ؛ خَفَضَتْهَا سَارَةُ لِتَخْرُجَ مِنْ يَمِينِهَا.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ امْرَأَةٍ جَرَّتْ ذَيْلَهَا. فَقَالَ: هَاجَرُ لَمَّا هَرَبَتْ مِنْ سَارَةَ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ جَرَّ ذَيْلَهُ مِنَ الرِّجَالِ. فَقَالَ: قَارُونُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ لَبِسَ النَّعْلَيْنِ. فَقَالَ: إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَكْرَمِ النَّاسِ نَسَباً. فَقَالَ: صِدِّيقُ اللَّهِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ إِسْرَائِيلِ اللَّهِ بْنِ إِسْحَاقَ ذَبِيحِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّهِ.وَسَأَلَهُ عَنْ سِتَّةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ لَهُمْ اسْمَانِ. فَقَالَ: يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَهُوَ ذُو الْكِفْلِ، وَيَعْقُوبُ وَهُوَ إِسْرَائِيلُ، وَالْخِضْرُ وَهُوَ تَالِيَا، وَيُونُسُ وَهُوَ ذُو النُّونِ، وَعِيسَى وَهُوَ الْمَسِيحُ، وَمُحَمَّدٌ وَهُوَ أَحْمَدُ، صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ.وَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ تَنَفَّسَ لَيْسَ لَهُ لَحْمٌ وَلا دَمٌ. فَقَالَ: ذَاكَ الصُّبْحُ إِذَا تَنَفَّسَ.وَسَأَلَهُ عَنْ خَمْسَةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ تَكَلَّمُوا بِالْعَرَبِيَّةِ: فَقَالَ: هُودٌ وَشُعَيْبٌ وَصَالِحٌ وَإِسْمَاعِيلُ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ.ثُمَّ جَلَسَ وَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَسَأَلَهُ وَتَعَنَّتَهُ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبِرْنَا عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: (يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ) مَنْ هُمْ؟فَقَـالَ: قَـابِيلُ يَفِرُّ مِنْ هَـابِيلَ، وَالَّذِي يَفِرُّ مِنْ أُمِّـهِ مُوسَى، وَالَّذِي يَفِرُّ مِنْ أَبِيـهِ إِبْرَاهِيمُ،وَالَّذِي يَفِرُّ مِنْ صَاحِبَتِهِ لُوطٌ، وَالَّذِي يَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ نُوحٌ، يَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ كَنْعَانَ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ مَاتَ فَجْأَةً. فَقَالَ: دَاوُدُ عَلَيْهِ السَّلامُ؛ مَاتَ عَلَى مِنْبَرِهِ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَرْبَعَةٍ لا يَشْبَعْنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ. فَقَالَ: أَرْضٌ مِنْ مَطَرٍ، وَأُنْثَى مِنْ ذَكَرٍ، وَعَيْنٌ مِنْ نَظَرٍ، وَعَالِمٌ مِنْ عِلْمٍ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ وَضَعَ سِكَكَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ. فَقَالَ: نُمْرُودُ بْنُ كَنْعَانَ بَعْدَ نُوحٍ.وَسَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ. فَقَالَ: إِبْلِيسُ، فَإِنَّهُ أَمْكَنَ مِنْ نَفْسِهِ.وَسَأَلَهُ عَنْ مَعْنَى هَدِيرِ الْحَمَامِ الرَّاعِبِيَّةِ. فَقَالَ: تَدْعُو عَلَى أَهْلِ الْمَعَازِفِ وَالْقَيْنَاتِ وَالْمَزَامِيرِ وَالْعِيدَانِ.وَسَأَلَهُ عَنْ كُنْيَةِ الْبُرَاقِ. فَقَالَ: يُكَنَّى أَبَا هُزَالٍ.وَسَأَلَهُ لِمَ سُمِّيَ تُبَّعٌ تُبَّعاً. قَالَ: لأنَّهُ كَانَ غُلاماً كَاتِباً، فَكَانَ يَكْتُبُ لِمَلِكٍ كَانَ قَبْلَهُ، فَكَانَ إِذَا كَتَبَ كَتَبَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي خَلَقَ صُبْحاً وَرِيحاً، فَقَالَ الْمَلِكُ: اكْتُبْ وَابْدَأْ بِاسْمِ مَلِكِ الرَّعْدِ. فَقَالَ: لا أَبْدَأُ إِلا بِاسْمِ إِلَهِي ثُمَّ أَعْطِفُ عَلَى حَاجَتِكَ. فَشَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ ذَلِكَ وَأَعْطَاهُ مُلْكَ ذَلِكَ الْمَلِكِ، فَتَابَعَهُ النَّاسُ عَلَى ذَلِكَ، فَسُمِّيَ تُبَّعاً.وَسَأَلَهُ: مَا بَالُ الْمَاعِزِ مُفَرْقَعَةُ الذَّنَبِ بَادِيَةُ الْحَيَاءِ وَالْعَوْرَةِ؟ فَقَالَ: لأنَّ الْمَاعِزَ عَصَتْ نُوحاً لَمَّا أَدْخَلَهَا السَّفِينَةَ، فَدَفَعَهَا فَكَسَرَ ذَنَبَهَا. وَالنَّعْجَةُ مَسْتُورَةُ الْحَيَاءِ وَالْعَوْرَةِ لأنَّ النَّعْجَةَ بَادَرَتْ بِالدُّخُولِ إِلَى السَّفِينَةِ، فَمَسَحَ نُوحٌ عَلَيْهِ السَّلامُ يَدَهُ عَلَى حَيَاهَا وَذَنَبِهَا فَاسْتَوَتِ الأَلْيَةُ.وَسَأَلَهُ عَنْ كَلامِ أَهْلِ الْجَنَّةِ: فَقَالَ: كَلامُ أَهْلِ الْجَنَّةِ بِالْعَرَبِيَّةِ.وَسَأَلَهُ عَنْ كَلامِ أَهْلِ النَّارِ: فَقَالَ: بِالَْمجُوسِيَّةِ.وَسَأَلَهُ عَنِ النَّوْمِ عَلَى كَمْ وَجْهٍ هُوَ. فقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلامُ: النَّوْمُ عَلَى أَرْبَعَةِ أَصْنَافٍ؛ الأَنْبِيَاءُ تَنَامُ عَلَى أَقْفِيَتِهَا مُسْتَلْقِيَةً وَأَعْيُنُهَا لا تَنَامُ، مُتَوَقِّعَةً لِوَحْيِ رَبِّهَا. وَالْمُؤْمِنُ يَنَامُ عَلَى يَمِينِهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ. وَالْمُلُوكُ وَأَبْنَاؤُهَا تَنَامُ عَلَى شِمَالِهَا لِيَسْتَمْرِءُوا مَا يَأْكُلُونَ. وَإِبْلِيسُ وَإِخْوَانُهُ وَكُلُّ مَجْنُونٍ وَذِي عَاهَةٍ تَنَامُ عَلَى وَجْهِهِ مُنْبَطِحاً.ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبِرْنِي عَنْ يَوْمِ الأَرْبِعَاءِ وَتَطَيُّرِنَا مِنْهُ وَثِقْلِهِ وَأَيُّ أَرْبِعَاءَ هُوَ. قَالَ: آخِرُ أَرْبِعَاءَ فِي الشَّهْرِ، وَهُوَ الُْمحَاقُ، وَفِيهِ قَتَلَ قَابِيلُ هَابِيلَ أَخَاهُ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أُلْقِيَ إِبْرَاهِيمُ فِي النَّارِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ وَضَعُوهُ فِي الْمَنْجَنِيقِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أغْرَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِرْعَوْنَ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ جَعَلَ اللَّهُ عالِيَها سافِلَها. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَرْسَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الرِّيحَ عَلَى قَوْمِ عَادٍ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَى نُمْرُودَ الْبَقَّةَ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ طَلَبَ فِرْعَوْنُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ لِيَقْتُلَهُ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ خَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَمَرَ فِرْعَوْنُ بِذَبْحِ الْغِلْمَانِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ خُرِّبَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أُحْرِقَ مَسْجِدُ سُلَيَْمانَ بْنِ دَاوُدَ بِإِصْطَخْرَ مِنْ كُورَةِ فَارْسٍ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ قُتِلَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَظَلَّ قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَوَّلُ الْعَذَابِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ خَسَفَ اللَّهُ بِقَارُونَ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ ابْتُلِيَ أَيُّوبُ بِذَهَابِ مَالِهِ وَوُلْدِهِ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أُدْخِلَ يُوسُفُ السِّجْنَ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: (أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ). وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ عُقِرَتِ النَّاقَةُ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أُمْطِرَ عَلَيْهِمْ حِجارَةً مِنْ سِجِّيلٍ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ شُجَّ وَجْهُ النَّبِيِ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ. وَيَوْمَ الأَرْبِعَاءِ أَخَذَتِ الْعَمَالِيقُ التَّابُوتَ.وَسَأَلَهُ عَنِ الأَيَّامِ وَمَا يَجُوزُ فِيهَا مِنَ الْعَمَلِ. فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: يَوْمُ السَّبْتِ يَوْمُ مَكْرٍ وَخَدِيعَةٍ، وَيَوْمُ الأَحَدِ يَوْمُ غَرْسٍ وَبِنَاءٍ، وَيَوْمُ الإِثْنَيْنِ يَوْمُ سَفَرٍ وَطَلَبٍ، وَيَوْمُ الثَّلاثَاءِ يَوْمُ حَرْبٍ وَدَمٍ، وَيَوْمُ الأَرْبِعَاءِ يَوْمٌ شُؤْمٌ فِيهِ يَتَطَيَّرُ النَّاسُ، وَيَوْمُ الْخَمِيسِ يَوْمُ الدُّخُولِ عَلَى الأُمَرَاءِ وَقَضَاءِ الْحَوَائِجِ، وَيَوْمُ الْجُمُعَةِ يَوْمُ خِطْبَةٍ وَنِكَاحٍ.
IsnādAbū al-Ḥasan Muḥammad ibn ʿAmr ibn ʿAlī ibn ʿAbd Allāh al-Baṣrī à Īlāq nous a rapporté — il a dit : ʿAbd Allāh Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Aḥmad ibn Jabalah al-Wāʿiẓ nous a rapporté — il a dit : Abū al-Qāsim ʿAbd Allāh ibn Aḥmad ibn ʿĀmir al-Ṭāʾī nous a rapporté — il a dit : mon père nous a rapporté — il a dit : ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (que la paix soit sur lui) nous a rapporté — il a dit : mon père Jaʿfar (que la paix soit sur lui) nous a rapporté — il a dit : mon père Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur lui) nous a rapporté — il a dit : mon père Muḥammad ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) nous a rapporté — il a dit : mon père al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) nous a rapporté — il a dit : mon père al-Ḥusayn ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) nous a rapporté
Il a dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) se trouvait à Kūfa, dans la mosquée principale, lorsqu'un homme du Shām (Syrie) se leva vers lui et dit : « Ô Commandeur des croyants, je t'interroge sur certaines choses. » Il dit : « Demande pour t'instruire, et ne demande pas pour te montrer hostile. » Les gens les entourèrent du regard. Il dit : « Informe-moi sur la première chose que Dieu, Béni et Très-Haut, a créée. » Il dit : « Il a créé la lumière. » Il dit : « Et de quoi a-t-Il créé les cieux ? » Il dit : « De la vapeur d'eau. » Il dit : « Et de quoi a-t-Il créé la terre ? » Il dit : « De l'écume d'eau. » Il dit : « Et de quoi ont été créées les montagnes ? » Il dit : « Des vagues. » Il dit : « Pourquoi La Mecque a-t-elle été nommée la Mère des cités ? » Il dit : « Parce que la terre a été étendue (duḥiyat) à partir de son dessous. » Et il l'interrogea sur le ciel le plus proche : de quoi est-il fait ? Il dit : « D'une vague retenue. » Et il l'interrogea sur la longueur et la largeur du soleil et de la lune. Il dit : « Neuf cents parasanges (farsakh) sur neuf cents parasanges. » Et il l'interrogea : « Quelle est la longueur et la largeur des étoiles ? » Il dit : « Douze parasanges sur douze parasanges. » Et il l'interrogea sur les couleurs et les noms des sept cieux. Il lui dit : « Le nom du ciel le plus proche est Rafīʿ, et il est fait d'eau et de fumée. Le nom du deuxième ciel est Qaydarā, et il est de la couleur du cuivre. Le troisième ciel : son nom est al-Mārūm, et il est de la couleur du laiton. Le quatrième ciel : son nom est Arfālūn, et il est de la couleur de l'argent. Le cinquième ciel : son nom est Hayʿūn, et il est de la couleur de l'or. Le sixième ciel : son nom est ʿArūs, et il est un jaspe vert. Le septième ciel : son nom est ʿAjmāʾ, et il est une perle blanche. » Et il l'interrogea sur le taureau : pourquoi a-t-il le regard baissé et ne lève-t-il pas sa tête vers le ciel ? Il dit : « Par pudeur envers Dieu, Puissant et Majestueux ; lorsque le peuple de Moïse adora le veau, il baissa sa tête. » Et il l'interrogea sur celui qui unit deux sœurs (dans le mariage). Il dit, que la paix soit sur lui : « Jacob, fils d'Isaac, unit Ḥabār et Rāḥīl. C'est pourquoi cela fut ensuite interdit, et Il révéla : "Et que vous réunissiez les deux sœurs…" (Coran 4:23). » Et il l'interrogea sur le flux et le reflux de la marée : que sont-ils ? Il dit : « Un ange préposé aux mers, appelé Rūmān. Lorsqu'il pose ses deux pieds dans la mer, elle déborde ; et lorsqu'il les retire, elle se retire. » Et il l'interrogea sur le nom du père des djinns. Il dit : « Shūmān, et c'est lui qui fut créé d'une flamme de feu (mārij min nār). » Et il l'interrogea : « Dieu a-t-Il envoyé un prophète aux djinns ? » Il dit : « Oui, Il leur a envoyé un prophète appelé Yūsuf. Il les appela à Dieu, mais ils le tuèrent. » Et il l'interrogea sur le nom d'Iblīs lorsqu'il était au ciel. Il dit : « Son nom était al-Ḥārith. » Et il l'interrogea : « Pourquoi Adam a-t-il été appelé Adam ? » Il dit : « Parce qu'il fut créé de la surface (adīm) de la terre. » Et il l'interrogea : « Pourquoi la part d'héritage du mâle est-elle équivalente à celle de deux femelles ? » Il dit : « À cause de l'épi : il y avait trois grains sur lui. Ève (Ḥawwāʾ) se précipita vers lui et en mangea un grain, puis en donna deux à Adam. C'est pourquoi le mâle hérite de la part de deux femelles. » Et il l'interrogea sur les prophètes que Dieu a créés circoncis. Il dit : « Dieu créa Adam circoncis, et Seth (Shīth) naquit circoncis, ainsi qu'Idrīs, Noé (Nūḥ), Abraham (Ibrāhīm), David (Dāwūd), Salomon (Sulaymān), Loth (Lūṭ), Ismaël (Ismāʿīl), Moïse (Mūsā), Jésus (ʿĪsā) et Muḥammad — que la prière de Dieu soit sur lui et sur eux tous. » Et il l'interrogea sur la durée de la vie d'Adam. Il dit : « Neuf cent trente ans. » Et il l'interrogea sur le premier à prononcer de la poésie. Il dit : « Adam. » Il dit : « Et quelle était sa poésie ? » Il dit : « Lorsqu'il fut descendu du ciel sur terre, qu'il vit sa poussière, son immensité et son air, et que Caïn (Qābīl) eut tué Abel (Hābīl), Adam (que la paix soit sur lui) dit : "La surface de la terre est poussiéreuse et laide, les contrées et ceux qui s'y trouvent ont changé, la jovialité du beau visage s'est tarie. Toute couleur et toute saveur ont changé ; trouverais-je le repos dans ma vie ? Je vois la longue vie comme une tristesse, et Abel est enseveli dans la tombe. Pourquoi ne verserais-je pas des larmes abondantes ? Ô mon chagrin ! La beauté a disparu. Caïn a tué Abel, son frère." Alors Iblīs lui répondit : "Dans le Paradis, le vaste espace t'a semblé étroit. Éloigne-toi des contrées et de leurs habitants, et que ton cœur se repose des tourments de ce monde. Toi et ton épouse, vous étiez dans une demeure calme, jusqu'à ce que tu perdes le gain précieux. Tu n'as pas échappé à ma ruse et à ma tromperie, par des grains et des portes offertes. Ses habitants ont été changés en épines et en arbres amers, tandis que dans ta main se trouvait un parfum des jardins éternels. Sans la miséricorde du Puissant, il serait devenu…" » Et il l'interrogea sur les pleurs d'Adam pour le Paradis et sur la quantité de larmes qui coulèrent de ses yeux. Il dit, que la paix soit sur lui : « Il pleura cent ans. Et de son œil droit sortit [un fleuve] comme le Tigre, et de son autre œil, comme l'Euphrate. » Et il l'interrogea sur le nombre de pèlerinages (ḥajj) accomplis par Adam (que la paix soit sur lui). Il lui dit : « Soixante-dix pèlerinages, marchant sur ses pieds. Pour son premier pèlerinage, il avait avec lui la pie (ṣurad) qui le guidait vers les points d'eau ; elle était sortie avec lui du Paradis, et il a été interdit de manger la pie et l'hirondelle (khuṭṭāf). » Et il l'interrogea : « Pourquoi [la pie] ne marche-t-elle pas sur la terre ? » Il dit : « Parce qu'elle gémit sur le Temple de Jérusalem (Bayt al-Maqdis) ; elle tourna autour de lui pendant quarante ans en pleurant sur lui, et elle ne cessa de pleurer avec Adam (que la paix soit sur lui). C'est pourquoi elle habite les maisons, et elle a avec elle neuf versets du Livre de Dieu, Puissant et Majestueux, parmi ceux qu'Adam récitait au Paradis, et ils resteront avec elle jusqu'au Jour de la Résurrection : trois versets du début de la Sourate al-Kahf (La Caverne), trois versets de la Sourate Subḥān alladhī asrā (Gloire à Celui qui a voyagé de nuit — Sourate al-Isrāʾ) — à savoir : "Et lorsque tu récites le Coran…" (Coran 17:45) — et trois versets de la Sourate Yā Sīn : "Et Nous avons placé devant eux une barrière et derrière eux une barrière…" (Coran 36:9). » Et il l'interrogea sur le premier à avoir mécru et à avoir instauré la mécréance. Il dit : « Iblīs — que Dieu le maudisse. » Et il l'interrogea sur le nom de Noé (Nūḥ). Il dit : « Son nom était as-Sakan ; et il n'a été appelé Nūḥ que parce qu'il a gémi (nāḥa) sur son peuple pendant mille ans moins cinquante ans. » Et il l'interrogea sur l'arche de Noé (que la paix soit sur lui) : quelle était sa largeur et sa longueur ? Il dit : « Sa longueur était de huit cents coudées, sa largeur de cinq cents coudées, et sa hauteur dans le ciel de quatre-vingts coudées. » Puis l'homme s'assit, et un autre se leva vers lui et dit : « Ô Commandeur des croyants, informe-nous sur le premier arbre qui fut planté sur la terre. » Il dit : « L'épine noire (al-ʿawsajah), et c'est de lui que fut faite la verge de Moïse (que la paix soit sur lui). » Et il l'interrogea sur le premier arbre qui poussa sur la terre. Il dit : « C'est le concombre (al-dubbāʾ), c'est-à-dire la courge (al-qarʿ). » Et il l'interrogea sur le premier habitant du ciel à accomplir le pèlerinage (ḥajj). Il lui dit : « Gabriel (Jibrīl) (que la paix soit sur lui). » Et il l'interrogea sur le premier endroit de la terre qui fut étendu (busiṭat) au temps du déluge. Il lui dit : « L'emplacement de la Kaʿba, et il était une émeraude verte. » Et il l'interrogea sur la vallée la plus noble sur la surface de la terre. Il lui dit : « Une vallée appelée Sarandīb ; c'est là qu'Adam (que la paix soit sur lui) tomba du ciel. » Et il l'interrogea sur la pire vallée sur la surface de la terre. Il dit : « Une vallée au Yémen appelée Barahūt, et elle est l'une des vallées de l'Enfer. » Et il l'interrogea sur une prison qui voyagea avec son occupant. Il dit : « Le poisson (al-ḥūt) voyagea avec Jonas, fils d'Amitaï (Yūnus ibn Mattā) (que la paix soit sur lui). » Et il l'interrogea sur six [êtres] qui n'ont pas été portés dans une matrice. Il dit : « Adam, Ève, le bélier d'Abraham, la verge de Moïse, la chamelle de Ṣāliḥ, et la chauve-souris (al-khuffāsh) que Jésus, fils de Marie (ʿĪsā ibn Maryam) façonna et qui vola par la permission de Dieu, Puissant et Majestueux. » Et il l'interrogea sur une chose contre laquelle on a menti, qui n'est ni djinn ni être humain. Il dit : « Le loup contre lequel les frères de Joseph (Yūsuf) (que la paix soit sur lui) mentirent. » Et il l'interrogea sur une chose à laquelle Dieu, Puissant et Majestueux, a inspiré (waḥy), qui n'est ni djinn ni être humain. Il dit : « Dieu, Puissant et Majestueux, a inspiré à l'abeille. » Et il l'interrogea sur un endroit sur lequel le soleil s'est levé pendant une heure du jour et ne se lèvera jamais plus sur lui. Il dit : « C'est la mer au moment où Dieu, Puissant et Majestueux, la fendit pour Moïse (que la paix soit sur lui) ; le soleil atteignit son sol, puis l'eau se referma sur lui, et le soleil ne l'atteindra plus jamais. » Et il l'interrogea sur une chose qui but alors qu'elle était vivante et mangea alors qu'elle était morte. Il dit : « C'est la verge de Moïse. » Et il l'interrogea sur un avertisseur (nadhīr) qui avertit son peuple, n'étant ni djinn ni être humain. Il dit : « C'est la fourmi. » Et il l'interrogea sur le premier à qui la circoncision fut ordonnée. Il dit : « Abraham (Ibrāhīm). » Et il l'interrogea sur la première femme subissant l'excision. Il dit : « Hājar (Agar), la mère d'Ismaël ; Sarah l'excisa pour se libérer de son serment. » Et il l'interrogea sur la première femme à traîner sa traîne. Il dit : « Hājar, lorsqu'elle fuit Sarah. » Et il l'interrogea sur le premier homme à traîner sa traîne. Il dit : « Coré (Qārūn). » Et il l'interrogea sur le premier à porter des sandales. Il dit : « Abraham (que la paix soit sur lui). » Et il l'interrogea sur la personne la plus noble en ascendance. Il dit : « Joseph (Yūsuf), le véridique (ṣiddīq) de Dieu, fils de Jacob, Israël de Dieu, fils d'Isaac, le sacrifié de Dieu, fils d'Abraham, l'ami intime (khalīl) de Dieu. » Et il l'interrogea sur six prophètes ayant deux noms. Il dit : « Josué, fils de Nūn (Yūshaʿ ibn Nūn), qui est Dhū al-Kifl ; Jacob, qui est Israël ; al-Khiḍr, qui est Tāliyā ; Jonas, qui est Dhū al-Nūn ; Jésus, qui est le Messie ; et Muḥammad, qui est Aḥmad — que les bénédictions de Dieu soient sur eux. » Et il l'interrogea sur une chose qui respire sans avoir ni chair ni sang. Il dit : « C'est l'aube (al-ṣubḥ) lorsqu'elle respire. » Et il l'interrogea sur cinq prophètes qui parlèrent en arabe. Il dit : « Hūd, Shuʿayb, Ṣāliḥ, Ismaël (Ismāʿīl), et Muḥammad — que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sur eux. » Puis il s'assit, et un autre homme se leva, l'interrogea et le questionna avec hostilité. Il dit : « Ô Commandeur des croyants, informe-nous sur la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : "Le jour où l'homme fuira son frère, sa mère, son père, sa compagne et ses fils" (Coran 80:34-36) ; qui sont-ils ? » Il dit : « Caïn (Qābīl) fuit Abel (Hābīl) ; celui qui fuit sa mère est Moïse (Mūsā) ; celui qui fuit son père est Abraham (Ibrāhīm) ; celui qui fuit sa compagne est Loth (Lūṭ) ; et celui qui fuit son fils est Noé (Nūḥ) ; il fuit son fils Canaan (Kanʿān). » Et il l'interrogea sur le premier à mourir subitement (fajʾah). Il dit : « David (Dāwūd) (que la paix soit sur lui) ; il mourut sur sa chaire (minbar) un mercredi. » Et il l'interrogea sur quatre [choses] qui ne se rassasient pas de [quatre autres]. Il dit : « Une terre de pluie, une femelle d'un mâle, un œil d'un regard, et un savant de science. » Et il l'interrogea sur le premier à avoir frappé monnaie (les coins des dinars et des dirhams). Il dit : « Nimrod (Numrūd), fils de Canaan, après Noé. » Et il l'interrogea sur le premier à avoir commis l'acte du peuple de Loth. Il dit : « Iblīs, car il se livra lui-même. » Et il l'interrogea sur la signification du roucoulement de la colombe rāʿibiyya. Il dit : « Elle maudit les gens des instruments de musique, des chanteuses (qaynāt), des flûtes (mazāmīr) et des luths (ʿīdān). » Et il l'interrogea sur le surnom (kunya) de Burāq. Il dit : « Il est surnommé Abū Huzāl. » Et il l'interrogea : « Pourquoi Tubbāʿ a-t-il été appelé Tubbāʿ ? » Il dit : « Parce que c'était un jeune garçon scribe, qui écrivait pour un roi avant lui. Lorsqu'il écrivait, il écrivait : "Au nom de Dieu, qui créa le matin et le vent." Le roi dit : "Écris et commence par le nom du roi du tonnerre." Il dit : "Je ne commencerai que par le nom de mon Dieu, puis je me tournerai vers ta requête." Dieu, Puissant et Majestueux, lui en fut reconnaissant et lui donna le royaume de ce roi ; les gens le suivirent sur cela, et il fut appelé Tubbāʿ. » Et il l'interrogea : « Pourquoi la chèvre (al-māʿiz) a-t-elle une queue tordue (mufarqaʿat al-dhanab), les parties intimes et la pudeur apparentes ? » Il dit : « Parce que la chèvre désobéit à Noé lorsqu'il la fit entrer dans l'arche ; il la poussa et lui cassa la queue. Quant à la brebis (al-naʿjah), sa pudeur et ses parties intimes sont couvertes, car elle se hâta d'entrer dans l'arche ; Noé (que la paix soit sur lui) passa sa main sur sa pudeur et sa queue, et la croupe (al-aliyah) devint lisse. » Et il l'interrogea sur la langue des gens du Paradis. Il dit : « La langue des gens du Paradis est l'arabe. » Et il l'interrogea sur la langue des gens de l'Enfer. Il dit : « Le persan (al-majūsiyya). » Et il l'interrogea : « De combien de façons le sommeil se manifeste-t-il ? » Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) dit : « Le sommeil est de quatre sortes : les prophètes dorment sur le dos (aqfiyatihā), allongés, tandis que leurs yeux ne dorment pas, dans l'attente de la révélation de leur Seigneur. Le croyant dort sur son côté droit, faisant face à la qibla. Les rois et leurs fils dorment sur leur côté gauche, pour digérer ce qu'ils mangent. Quant à Iblīs, ses frères, et tout fou ou personne atteinte d'une infirmité, ils dorment sur leur face, prosternés. » Puis un autre homme se leva vers lui et dit : « Ô Commandeur des croyants, informe-moi au sujet du mercredi (yawm al-arbiʿāʾ), de notre présage funeste (taṭayyur) à son sujet, de sa lourdeur, et de quel mercredi il s'agit. » Il dit : « Le dernier mercredi du mois, qui est celui du décours (al-muḥāq). C'est ce jour-là que Caïn tua son frère Abel. Le mercredi, Abraham fut jeté dans le feu. Le mercredi, ils le placèrent dans la catapulte (al-manjanīq). Le mercredi, Dieu, Puissant et Majestueux, noya Pharaon. Le mercredi, Dieu renversa (ses cités), rendant leur partie supérieure inférieure. Le mercredi, Dieu, Puissant et Majestueux, envoya le vent contre le peuple de ʿĀd. Le mercredi, [leurs jardins] devinrent comme une moisson fauchée (ka-l-ṣarīm). Le mercredi, Dieu donna pouvoir au moustique (al-baqqah) sur Nimrod. Le mercredi, Pharaon chercha Moïse (que la paix soit sur lui) pour le tuer. Le mercredi, le toit s'effondra sur eux d'au-dessus d'eux. Le mercredi, Pharaon ordonna l'égorgement des garçons (al-ghilmān). Le mercredi, le Temple de Jérusalem fut dévasté. Le mercredi, la mosquée de Salomon, fils de David, à Iṣṭakhr (dans le district de Fārs), fut brûlée. Le mercredi, Jean (Yaḥyā), fils de Zacharie, fut tué. Le mercredi, le premier châtiment enveloppa le peuple de Pharaon. Le mercredi, Dieu fit engloutir Coré (Qārūn). Le mercredi, Job (Ayyūb) fut éprouvé par la perte de ses biens et de ses enfants. Le mercredi, Joseph (Yūsuf) fut jeté en prison. Le mercredi, Dieu, Puissant et Majestueux, dit : "Nous les avons anéantis, eux et leur peuple tout entier" (Coran 17:16 ? allusion). Le mercredi, le Cri (al-ṣayḥah) les saisit. Le mercredi, la chamelle (al-nāqah) [de Ṣāliḥ] fut mutilée. Le mercredi, il pleuva sur eux des pierres d'argile cuite (sijjīl). Le mercredi, le visage du Prophète fut blessé et sa dent incisive (rabāʿiyatuhu) brisée. Le mercredi, les Amalécites (al-ʿAmālīq) prirent l'Arche (al-Tābūt). » Et il l'interrogea sur les jours et les actions qu'il convient d'y accomplir. Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) dit : « Le samedi est un jour de ruse et de tromperie. Le dimanche est un jour de plantation et de construction. Le lundi est un jour de voyage et de quête. Le mardi est un jour de guerre et de sang. Le mercredi est un jour funeste, où les gens tirent des présages. Le jeudi est un jour pour se rendre auprès des émirs et pour accomplir les besoins. Et le vendredi est un jour pour les demandes en mariage et le mariage. »
2 - حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ المُتَوَكِّل رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا عَبْدِ اللَّه بْنِ جَعْفَر الحِمْيَريُّ عَنْ إِبْراهيمِ بْنِ هاشِم، عَن أَحْمَدِ بْنِ عامِر الطَّائيّ قالَ: سَمِعتُ أَبَا الحَسَن عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ يَقُولُ يَوْمُ الأَرْبِعَاءِ يَوْمُ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ مَنِ احْتَجَمَ فِيهِ خِيفَ أَنْ تَخْضَرَّ مَحَاجِمُهُ وَمَنِ انْتَارَ فِيهِ خِيفَ عَلَيْهِ الْبَرَصُ.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil, que Dieu l'agrée, qui a dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après Aḥmad ibn ʿĀmir al-Ṭāʾī, qui a dit : j'ai entendu Abū al-Ḥasan ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix) dire :
Le mercredi est un jour de malchance perpétuelle. Que celui qui se fait faire une saignée (ḥijāma) ce jour-là craigne que ses ventouses ne verdissent ; et que celui qui se fait un lavement nasal (intiyār) ce jour-là craigne la lèpre (baraṣ).