Chapitre
On The Martyrdom of Ar-Ridha (a.s.) Due to Being Murdered by Al-Ma’mun With Poison
0 / 1 vérifiés · 0%
61-1 Al-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi narrated that Muhammad ibn Yahya al-Sowli quoted on the authority of Ubaydillah ibn Abdullah and Muhammad ibn Musa ibn Nasr al-Razi, on the authority of his father and Al-Husayn ibn Umar al-Akhbari, on the authority of Ali ibn Al-Husayn - the author of Bogha al-Kabeer - that in the last days of his life, Ar-Ridha’ (a.s.) got a fever. Then he decided to have a phlebotomy performed. Then Al-Ma’mun rode on (an animal) to see him. Before going there, he took out something from a vase and asked his servant to crush it with his hands. The servant crushed it on a tray. Al-Ma’mun told the servant that he does not have to wash his hands. Then he asked the servant to accompany him to Ar-Ridha’’s (a.s.) house. When Al-Ma’mun entered the house, he sat in front of the Imam (a.s.) until he (a.s.) decided to start the blood-letting. Or as Ubaydillah said he put off the blood-letting and told his servant to bring him a pomegranate. There was a pomegranate tree in the garden of Ar-Ridha’’s (a.s.) house.The servant picked a pomegranate from the tree. Al-Ma’mun asked him to peel it, open it up and prepare it for eating. The servant peeled it and prepared it in a bowl. Then Al-Ma’mun asked the servant to wash his hands. Then the servant brought in the pomegranate. Then Al-Ma’mun told Ar-Ridha’ (a.s.), ‘Have some.’ Ar-Ridha’ (a.s.) replied, ‘No, not until the Commander of the Faithful (Al-Ma’mun) leaves.’ Then Al-Ma’mun insisted on it by saying, ‘By God! It is not possible. You must eat some of it in my presence. I would also have some of it along with you were it not for my stomachache.’ Then Ar-Ridha’ (a.s.) ate a few spoonfuls of it and Al-Ma’mun left. However Ar-Ridha’ (a.s.) fainted and sat up again fifty times that day before saying the afternoon prayers. Al-Ma’mun sent someone to Ar-Ridha’ (a.s.) and said, ‘I know that this unconsciousness and feeling of apathy is due to the phlebotomy that you had done. However, Ar-Ridha’ (a.s.) got worse at night, and died before the morning. The following were the final words which he uttered, ‘…Say: Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death…’ ‘And the command of God is a decree determined.’’ When the following morning came, Al-Ma’mun woke up early and ordered that Ar-Ridha’ (a.s.) be washed and shrouded. He himself followed the corpse with a bare head and in bare and said, ‘O brother! Indeed there is a gap in Islam due to your demise. And God’s destiny (for you) overcame my efforts on your behalf.’ Then Al-Ma’mun had the grave of Harun Ar-Rashid (al-Ma’mun’s afther) dug open and buried Ar-Ridha’ (a.s.) there. Then Al-Ma’mun said, ‘I hope that God the Highest would grant some benefits to my father due to being close to Ar-Ridha’ (a.s.).’”
IsnādAl-Hakim Abu Ali Al-Husayn ibn Ahmad al-Bayhaqi nous a informés, qui a dit: Muhammad ibn Yahya al-Suli nous a informés, qui a dit: Ubaidullah ibn Abdullah et Muhammad ibn Musa ibn Nasr al-Razi nous ont informés, de leurs pères, et Umar al-Akhbari nous a informés, de Ali ibn al-Husayn, le scribe de Baka' al-Kabir, rapportant qu'Al-Rida (que la paix soit sur lui) a ordonné de couper une grenade.
Il a pris une grenade et l'a coupée en morceaux dans un récipient, puis il a dit: "Reste avec moi et ne te lave pas les mains." Il est monté vers Al-Rida (que la paix soit sur lui) et s'est assis devant lui. Il a dit: "Ubaidullah a retardé la coupe." Al-Ma'mun a dit au garçon: "Apporte-moi des grenades de cet arbre dans le jardin de la maison d'Al-Rida (que la paix soit sur lui)." Il a cueilli une grenade et a dit: "Assieds-toi et coupe-la." Il l'a coupée dans un bol, l'a fait laver, puis a dit à Al-Rida (que la paix soit sur lui): "Bois-en quelque chose." Al-Rida a dit: "Je ne le ferais pas sauf en ta présence, et si je n'avais pas peur que mon estomac ne soit affecté, je le boirais avec toi." Il a bu quelques cuillerées, puis Al-Ma'mun est parti. Je n'ai pas prié l'après-midi jusqu'à ce qu'Al-Rida ait tenu cinquante séances. Al-Ma'mun lui a dit: "Je savais que c'était une crise pour la vertu en toi." La situation s'est aggravée pendant la nuit et Al-Rida est décédé le matin. Sa dernière parole fut: "Dis: Si vous étiez chez vous, ceux pour qui la mort est prescrite sortiraient de leurs lits, et l'ordre d'Allah est inévitable." Al-Ma'mun s'est levé le lendemain, a ordonné de le laver et l'ensevelir, et a marché derrière son cortège pieds nus, en disant: "Ô mon frère, l'Islam a été attristé par ta mort, et le destin a prévalu en ta faveur. Il a creusé une tombe à côté de lui et a dit: "J'espère qu'Allah, le Béni et Très-Haut, le rendra bénéfique par sa proximité."