حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَالِدٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ جَدِّهِ، - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ أَوْسُ بْنُ حُذَيْفَةَ - قَالَ قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ - قَالَ - فَنَزَلَتِ الأَحْلاَفُ عَلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَأَنْزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَنِي مَالِكٍ فِي قُبَّةٍ لَهُ . قَالَ مُسَدَّدٌ وَكَانَ فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ كَانَ كُلَّ لَيْلَةٍ يَأْتِينَا بَعْدَ الْعِشَاءِ يُحَدِّثُنَا . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ حَتَّى يُرَاوِحَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ وَأَكْثَرُ مَا يُحَدِّثُنَا مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ يَقُولُ لاَ سَوَاءً كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ مُسْتَذَلِّينَ - قَالَ مُسَدَّدٌ بِمَكَّةَ - فَلَمَّا خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ كَانَتْ سِجَالُ الْحَرْبِ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ نُدَالُ عَلَيْهِمْ وَيُدَالُونَ عَلَيْنَا فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةً أَبْطَأَ عَنِ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَ يَأْتِينَا فِيهِ فَقُلْنَا لَقَدْ أَبْطَأْتَ عَنَّا اللَّيْلَةَ . قَالَ إِنَّهُ طَرَأَ عَلَىَّ جُزْئِي مِنَ الْقُرْآنِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَجِيءَ حَتَّى أُتِمَّهُ . قَالَ أَوْسٌ سَأَلْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يُحَزِّبُونَ الْقُرْآنَ قَالُوا ثَلاَثٌ وَخَمْسٌ وَسَبْعٌ وَتِسْعٌ وَإِحْدَى عَشْرَةَ وَثَلاَثَ عَشْرَةَ وَحِزْبُ الْمُفَصَّلِ وَحْدَهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ أَتَمُّ .
IsnādD'après ce qui nous a été rapporté par Musaddad, qui l'a reçu de Qurrān ibn Tamām ; et (selon une autre chaîne) par ʿAbd Allāh ibn Saʿīd, qui l'a reçu d'Abū Khālid — et ceci est sa version — d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Yaʿlā, d'après ʿUthmān ibn ʿAbd Allāh ibn Aws, d'après son grand-père — ʿAbd Allāh ibn Saʿīd a dit dans son récit : Aws ibn Ḥudhayfa —
Il dit : « Nous arrivâmes auprès du Messager d'Allāh — qu'Allāh prie sur lui et le salue — en délégation de Thaqīf. Il dit : Les alliés (al-Aḥlāf) descendirent chez al-Mughīra ibn Shuʿba, et le Messager d'Allāh — qu'Allāh prie sur lui et le salue — fit descendre les Banū Mālik sous une tente qui lui appartenait. » Musaddad dit : « Il faisait partie de la délégation de ceux qui arrivèrent auprès du Messager d'Allāh — qu'Allāh prie sur lui et le salue — de la part de Thaqīf. Il dit : Chaque nuit, il venait à nous après la prière de la nuit (al-ʿishāʾ) pour nous parler. » Abū Saʿīd dit : « Il se tenait debout sur ses deux pieds, au point de les alterner à cause de la longue station, et la plupart de ce qu'il nous racontait était ce qu'il avait subi de la part de son peuple, les Quraysh. Puis il disait : "Cela n'est pas comparable : nous étions faibles et méprisés" — Musaddad précise : à La Mecque — "Puis, lorsque nous sommes sortis vers Médine, la guerre a alterné entre nous et eux : tantôt nous l'emportions sur eux, tantôt ils l'emportaient sur nous." Une nuit, il tarda par rapport à l'heure où il venait habituellement nous trouver. Nous dîmes : "Tu as vraiment tardé cette nuit." Il répondit : "Il m'est survenu ma portion (ḥizb) du Coran, et je n'ai pas voulu venir avant de l'avoir achevée." » Aws dit : « J'interrogeai les compagnons du Messager d'Allāh — qu'Allāh prie sur lui et le salue — sur la manière dont ils divisaient le Coran en parties (ḥizb). Ils répondirent : "Trois [sourates], cinq, sept, neuf, onze, treize, et la partie d'al-Mufaṣṣal seule." »