حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ، فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا. فَقَالَ " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا ". قَالُوا لاَ. فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَلِّ عَلَيْهَا. قَالَ " هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ". قِيلَ نَعَمْ. قَالَ " فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا ". قَالُوا ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ. فَصَلَّى عَلَيْهَا، ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثَةِ، فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا. قَالَ " هَلْ تَرَكَ شَيْئًا ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَهَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ". قَالُوا ثَلاَثَةُ دَنَانِيرَ. قَالَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". قَالَ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَعَلَىَّ دَيْنُهُ. فَصَلَّى عَلَيْهِ.
Isnādal-Makkī ibn Ibrāhīm nous a rapporté, Yazīd ibn Abī ‘Ubayd nous a rapporté, d’après Salama ibn al-Akwa‘ (qu’Allah l’agrée) [qui]
Il dit : « Nous étions assis auprès du Prophète (sur lui la paix et le salut) lorsqu’on apporta un cercueil. Les gens dirent : “Prie sur lui.” Il demanda : “A-t-il une dette ?” Ils répondirent : “Non.” Il dit : “A-t-il laissé quelque chose ?” Ils répondirent : “Non.” Alors il pria sur lui. Ensuite, on apporta un autre cercueil. Les gens dirent : “Ô Messager d’Allah, prie sur elle.” Il demanda : “A-t-elle une dette ?” On répondit : “Oui.” Il dit : “A-t-elle laissé quelque chose ?” Ils répondirent : “Trois dinars.” Alors il pria sur elle. Puis on apporta un troisième cercueil. Les gens dirent : “Prie sur elle.” Il demanda : “A-t-elle laissé quelque chose ?” Ils répondirent : “Non.” Il dit : “A-t-elle une dette ?” Ils répondirent : “Trois dinars.” Il dit : “Priez sur votre compagnon.” Abū Qatāda dit : “Prie sur lui, ô Messager d’Allah, et la dette est à ma charge.” Alors il pria sur lui. »