حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبَّيْنَا بِالْحَجِّ وَقَدِمْنَا مَكَّةَ لأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً وَلْنَحِلَّ، إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ قَالَ وَلَمْ يَكُنْ مَعَ أَحَدٍ مِنَّا هَدْىٌ غَيْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةَ، وَجَاءَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ مَعَهُ الْهَدْىُ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا نَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لَحَلَلْتُ ". قَالَ وَلَقِيَهُ سُرَاقَةُ وَهْوَ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَنَا هَذِهِ خَاصَّةً قَالَ " لاَ بَلْ لأَبَدٍ ". قَالَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ قَدِمَتْ مَكَّةَ وَهْىَ حَائِضٌ، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَنْسُكَ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا، غَيْرَ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ وَلاَ تُصَلِّي حَتَّى تَطْهُرَ، فَلَمَّا نَزَلُوا الْبَطْحَاءَ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنْطَلِقُونَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَأَنْطَلِقُ بِحَجَّةٍ. قَالَ ثُمَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَنْ يَنْطَلِقَ مَعَهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، فَاعْتَمَرَتْ عُمْرَةً فِي ذِي الْحَجَّةِ بَعْدَ أَيَّامِ الْحَجِّ.
IsnādAl-Ḥasan ibn ʿUmar nous a rapporté, [qui a dit] : Yazīd nous a rapporté, d'après Ḥabīb, d'après ʿAṭāʾ, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, que
Jābir a dit : « Nous étions avec le Messager d'Allāh (que la paix et la bénédiction soient sur lui) et nous avons récité la talbiyya pour le ḥajj (pèlerinage). Nous arrivâmes à La Mecque le quatrième jour de Dhū al-Ḥijja. Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) nous ordonna de tourner autour de la Maison (Kaʿba) et d'effectuer le saʿī (marche rituelle) entre aṣ-Ṣafā et al-Marwa, et d'en faire une ʿumra (petit pèlerinage), et de nous désacraliser, sauf celui qui avait avec lui un animal sacrificiel (hady). Il n'y avait parmi nous personne qui avait un animal sacrificiel, excepté le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) et Ṭalḥa. ʿAlī arriva du Yémen avec son animal sacrificiel et dit : "J'ai prononcé la talbiyya pour ce pour quoi le Messager d'Allāh (que la paix et la bénédiction soient sur lui) l'a prononcée." Les Compagnons dirent : "Allons-nous partir pour Minā alors que l'un de nous a encore des gouttes (de sperme) ?" Le Messager d'Allāh (que la paix et la bénédiction soient sur lui) dit alors : "Si j'avais su ce que je sais maintenant, je n'aurais pas offert d'animal sacrificiel. Et si je n'avais pas eu d'animal sacrificiel avec moi, je me serais désacralisé." Jābir dit : « Surāqa le rencontra alors qu'il lapidait la Jamra al-ʿAqaba et lui dit : "Ô Messager d'Allāh ! Cette règle est-elle spécialement pour nous ?" Il répondit : "Non, mais pour toujours." Jābir dit : « ʿĀʾisha arriva à La Mecque alors qu'elle était en période de menstrues. Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) lui ordonna d'accomplir tous les rites du pèlerinage, sauf qu'elle ne devait pas tourner autour de la Kaʿba ni prier jusqu'à ce qu'elle soit pure. Quand ils descendirent à al-Baṭḥāʾ, ʿĀʾisha dit : "Ô Messager d'Allāh ! Partez-vous avec un ḥajj et une ʿumra, tandis que je pars seulement avec un ḥajj ?" Il ordonna alors à ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Bakr aṣ-Ṣiddīq de partir avec elle vers at-Tanʿīm, et elle accomplit une ʿumra au mois de Dhū al-Ḥijja, après les jours du ḥajj. »