وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ الصَّنْعَانِيَّ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ أَبَا صَالِحٍ، ذَكْوَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ صَاحِبِ ذَهَبٍ وَلاَ فِضَّةٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صُفِّحَتْ لَهُ صَفَائِحَ مِنْ نَارٍ فَأُحْمِيَ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُكْوَى بِهَا جَنْبُهُ وَجَبِينُهُ وَظَهْرُهُ كُلَّمَا بَرَدَتْ أُعِيدَتْ لَهُ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ " . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالإِبِلُ قَالَ " وَلاَ صَاحِبُ إِبِلٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا وَمِنْ حَقِّهَا حَلَبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ لاَ يَفْقِدُ مِنَهَا فَصِيلاً وَاحِدًا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَعَضُّهُ بِأَفْوَاهِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولاَهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ " . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْبَقَرُ وَالْغَنَمُ قَالَ " وَلاَ صَاحِبُ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلاَّ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ لاَ يَفْقِدُ مِنْهَا شَيْئًا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ جَلْحَاءُ وَلاَ عَضْبَاءُ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولاَهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ " . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْخَيْلُ قَالَ " الْخَيْلُ ثَلاَثَةٌ هِيَ لِرَجُلٍ وِزْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ سِتْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ فَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ وِزْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً عَلَى أَهْلِ الإِسْلاَمِ فَهِيَ لَهُ وِزْرٌ وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ سِتْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي ظُهُورِهَا وَلاَ رِقَابِهَا فَهِيَ لَهُ سِتْرٌ وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فِي مَرْجٍ وَرَوْضَةٍ فَمَا أَكَلَتْ مِنْ ذَلِكَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ عَدَدَ مَا أَكَلَتْ حَسَنَاتٌ وَكُتِبَ لَهُ عَدَدَ أَرْوَاثِهَا وَأَبْوَالِهَا حَسَنَاتٌ وَلاَ تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ آثَارِهَا وَأَرْوَاثِهَا حَسَنَاتٍ وَلاَ مَرَّ بِهَا صَاحِبُهَا عَلَى نَهْرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلاَ يُرِيدُ أَنْ يَسْقِيَهَا إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ مَا شَرِبَتْ حَسَنَاتٍ " . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْحُمُرُ قَالَ " مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِي الْحُمُرِ شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْفَاذَّةُ الْجَامِعَةُ { فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} " .
IsnādSuwayd ibn Saʿīd m'a rapporté, Ḥafṣ – c'est-à-dire Ibn Maysara al-Ṣanʿānī – nous a rapporté, d'après Zayd ibn Aslam, qu'Abū Ṣāliḥ Dhakwān l'a informé qu'il a entendu Abū Hurayra dire :
Le Messager d’Allāh (que la paix et la bénédiction d’Allāh soient sur lui) a dit : « Il n’y a aucun propriétaire d’or ou d’argent qui n’en acquitte pas le droit (la zakāt (aumône légale)), sans qu’au Jour de la Résurrection on ne lui façonne des plaques de feu, on les chauffe dans le Feu de la Géhenne, et on en marque son flanc, son front et son dos. Chaque fois qu’elles refroidissent, on les lui remet, en un jour dont la durée est de cinquante mille ans, jusqu’à ce que le jugement soit rendu entre les serviteurs, et qu’il voie son chemin : soit vers le Paradis, soit vers le Feu. » On dit : « Ô Messager d’Allāh, et les chameaux ? » Il dit : « Et aucun propriétaire de chameaux qui n’en acquitte pas le droit — et parmi leurs droits, les traire le jour de leur abreuvement — sans qu’au Jour de la Résurrection on ne l’étende sur une plaine rase, (les chameaux) aussi nombreux qu’ils étaient, sans qu’un seul petit chamelon n’en manque, ils le piétinent de leurs sabots et le mordent de leurs bouches ; chaque fois que les premiers passent sur lui, les derniers lui sont renvoyés, en un jour dont la durée est de cinquante mille ans, jusqu’à ce que le jugement soit rendu entre les serviteurs, et qu’il voie son chemin : soit vers le Paradis, soit vers le Feu. » On dit : « Ô Messager d’Allāh, et les bovins et les ovins ? » Il dit : « Et aucun propriétaire de bovins ou d’ovins qui n’en acquitte pas le droit, sans qu’au Jour de la Résurrection on ne l’étende sur une plaine rase, sans qu’il en manque rien, ni bête à corne tordue, ni bête chauve (sans corne), ni bête à corne cassée ; ils le frappent de leurs cornes et le piétinent de leurs sabots ; chaque fois que les premiers passent sur lui, les derniers lui sont renvoyés, en un jour dont la durée est de cinquante mille ans, jusqu’à ce que le jugement soit rendu entre les serviteurs, et qu’il voie son chemin : soit vers le Paradis, soit vers le Feu. » On dit : « Ô Messager d’Allāh, et les chevaux ? » Il dit : « Les chevaux sont de trois sortes : ils sont pour un homme un fardeau (de péché), pour un homme une protection, et pour un homme une récompense. Quant à celui pour qui ils sont un fardeau : c’est un homme qui les attache par ostentation, par orgueil et par hostilité envers les musulmans ; ils sont pour lui un fardeau. Quant à celui pour qui ils sont une protection : c’est un homme qui les attache dans le chemin d’Allāh, puis n’oublie pas le droit d’Allāh sur leurs dos ni leurs cous ; ils sont pour lui une protection. Quant à celui pour qui ils sont une récompense : c’est un homme qui les attache dans le chemin d’Allāh pour les musulmans dans un pré ou un jardin ; tout ce qu’ils mangent de ce pré ou de ce jardin, il lui est inscrit autant de bonnes actions que ce qu’ils mangent ; et il lui est inscrit autant de bonnes actions que leurs excréments et leurs urines ; et si (le cheval) coupe sa longe et galope sur une ou deux collines, Allāh lui inscrit autant de bonnes actions que leurs traces et leurs excréments ; et si son propriétaire passe avec eux près d’un fleuve et qu’ils en boivent sans qu’il ait voulu les abreuver, Allāh lui inscrit autant de bonnes actions que ce qu’ils ont bu. » On dit : « Ô Messager d’Allāh, et les ânes ? » Il dit : « Rien ne m’a été révélé au sujet des ânes, excepté ce verset unique et global : “Quiconque fait un poids d’atome de bien le verra, et quiconque fait un poids d’atome de mal le verra” (Coran 99:7-8). »