Chapitre
باب مَا جَاءَ فِي مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمٍ، وَهُوَ ابْنُ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَمَّنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عِنْدَ الْبَيْتِ مَرَّتَيْنِ فَصَلَّى الظُّهْرَ فِي الأُولَى مِنْهُمَا حِينَ كَانَ الْفَىْءُ مِثْلَ الشِّرَاكِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ كُلُّ شَيْءٍ مِثْلَ ظِلِّهِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ وَأَفْطَرَ الصَّائِمُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ بَرَقَ الْفَجْرُ وَحَرُمَ الطَّعَامُ عَلَى الصَّائِمِ . وَصَلَّى الْمَرَّةَ الثَّانِيَةَ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ لِوَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَيْهِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ لِوَقْتِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ الآخِرَةَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ حِينَ أَسْفَرَتِ الأَرْضُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَىَّ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَذَا وَقْتُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِكَ . وَالْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَبُرَيْدَةَ وَأَبِي مُوسَى وَأَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ وَأَبِي سَعِيدٍ وَجَابِرٍ وَعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَالْبَرَاءِ وَأَنَسٍ .
IsnādHannād ibn al-Sarī nous a rapportés, (disant) ʻAbd al-Raḥmān ibn Abī al-Zinād nous a rapportés, d'après ʻAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥārith ibn ʻAyyāsh ibn Abī Rabīʻa, d'après Ḥakīm ibn Ḥakīm - qui est le fils de ʻAbbād ibn Ḥunayf - (qui a dit) : Nāfiʻ ibn Jubayr ibn Muṭʻim m'a informé, (qui a dit) : Ibn ʻAbbās m'a informé que le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit :
« Gabriel (sur lui la paix) m'a dirigé dans la prière près de la Maison (la Kaʿba) à deux reprises. Il a prié le ẓuhr (prière de midi) lors de la première fois quand l'ombre (d'un objet) était comme un lacet (étroit) ; puis il a prié le ʿaṣr (prière de l'après-midi) quand chaque chose avait une ombre égale à sa propre hauteur ; puis il a prié le maghrib (prière du coucher) quand le soleil s'est couché et que le jeûneur a rompu son jeûne ; puis il a prié le ʿishāʾ (prière de la nuit) quand le crépuscule rouge a disparu ; puis il a prié le fajr (prière de l'aube) quand l'aube a pointé et que la nourriture est devenue interdite au jeûneur. Et il a prié la deuxième fois le ẓuhr quand l'ombre de chaque chose était égale à sa hauteur, au moment du ʿaṣr de la veille ; puis il a prié le ʿaṣr quand l'ombre de chaque chose était deux fois sa hauteur ; puis il a prié le maghrib à son heure habituelle (la première) ; puis il a prié le ʿishāʾ dernière quand un tiers de la nuit était passé ; puis il a prié le ṣubḥ (l'aube) quand la terre est devenue claire (l'aube s'est levée). Ensuite, Gabriel s'est tourné vers moi et a dit : "Ô Muḥammad, voici le temps des prophètes avant toi, et le temps (pour chaque prière) se situe entre ces deux moments." »
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَمَّنِي جِبْرِيلُ " . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمَعْنَاهُ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ " لِوَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي الْمَوَاقِيتِ حَدِيثُ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَحَدِيثُ جَابِرٍ فِي الْمَوَاقِيتِ قَدْ رَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
IsnādAḥmad ibn Muḥammad ibn Mūsā m’a rapporté, de ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, de Ḥusayn ibn ʿAlī ibn Ḥusayn, de Wahb ibn Kaysān, de Jābir ibn ʿAbd Allāh, du Messager de Dieu (paix et salut sur lui)
Il a dit : « Gabriel m'a dirigé dans la prière (imāma) ». Puis il a mentionné un récit similaire au hadith d'Ibn ʿAbbās, avec le même sens, sans y inclure l'expression « pour le moment de la prière de l'après-midi (ʿaṣr) d'hier ». Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Ce hadith est ḥasan (bon), ṣaḥīḥ (authentique), gharīb (singulier). Le hadith d'Ibn ʿAbbās est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ. Muḥammad (al-Bukhārī) a dit : Le hadith le plus authentique sur les temps de prière est celui de Jābir, d'après le Prophète (paix et salut sur lui). Il a dit : Le hadith de Jābir sur les temps de prière a été rapporté par ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ, ʿAmr ibn Dīnār et Abū al-Zubayr, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, d'après le Prophète (paix et salut sur lui), de manière similaire au hadith de Wahb ibn Kaysān, d'après Jābir, d'après le Prophète (paix et salut sur lui).
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِلصَّلاَةِ أَوَّلاً وَآخِرًا وَإِنَّ أَوَّلَ وَقْتِ صَلاَةِ الظُّهْرِ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ وَآخِرَ وَقْتِهَا حِينَ يَدْخُلُ وَقْتُ الْعَصْرِ وَإِنَّ أَوَّلَ وَقْتِ صَلاَةِ الْعَصْرِ حِينَ يَدْخُلُ وَقْتُهَا وَإِنَّ آخِرَ وَقْتِهَا حِينَ تَصْفَرُّ الشَّمْسُ وَإِنَّ أَوَّلَ وَقْتِ الْمَغْرِبِ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ وَإِنَّ آخِرَ وَقْتِهَا حِينَ يَغِيبُ الأُفُقُ وَإِنَّ أَوَّلَ وَقْتِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ حِينَ يَغِيبُ الأُفُقُ وَإِنَّ آخِرَ وَقْتِهَا حِينَ يَنْتَصِفُ اللَّيْلُ وَإِنَّ أَوَّلَ وَقْتِ الْفَجْرِ حِينَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ وَإِنَّ آخِرَ وَقْتِهَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . قَالَ أَبُو عِيسَى وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ حَدِيثُ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي الْمَوَاقِيتِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنِ الأَعْمَشِ وَحَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ خَطَأٌ أَخْطَأَ فِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ . حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ إِنَّ لِلصَّلاَةِ أَوَّلاً وَآخِرًا فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ .
IsnādHannād nous a rapporté, Muḥammad ibn Fuḍayl nous a rapporté, d'après al-Aʿmash, d'après Abū Ṣāliḥ, d'après Abū Hurayra, qu'il a dit
Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : « Certes, la prière a un début et une fin. Le début du temps de la prière de Ẓuhr (midi) est lorsque le soleil décline, et la fin de son temps est lorsque commence le temps de ʿAṣr (l'après-midi). Le début du temps de la prière de ʿAṣr est lorsque son temps commence, et la fin de son temps est lorsque le soleil jaunit. Le début du temps de la prière de Maghrib (coucher du soleil) est lorsque le soleil se couche, et la fin de son temps est lorsque le crépuscule (rouge) disparaît. Le début du temps de la prière de ʿIshāʾ (la dernière prière nocturne) est lorsque le crépuscule (rouge) disparaît, et la fin de son temps est à la moitié de la nuit. Le début du temps de la prière de Fajr (aube) est lorsque l'aube (véritable) se lève, et la fin de son temps est lorsque le soleil se lève. » Il dit : « Et dans ce chapitre, (une narration est) rapportée d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAmr. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « J'ai entendu Muḥammad (al-Bukhārī) dire : « Le hadith d'al-Aʿmash, d'après Mujāhid, concernant les temps de prière est plus authentique que le hadith de Muḥammad ibn Fuḍayl, d'après al-Aʿmash ; et le hadith de Muḥammad ibn Fuḍayl est une erreur, que Muḥammad ibn Fuḍayl a commise. » (Il dit :) « Hannād nous a rapporté, Abū Usāma nous a rapporté, d'après Abū Isḥāq al-Fazārī, d'après al-Aʿmash, d'après Mujāhid, qui a dit : « On disait : « Certes, la prière a un début et une fin... » », et il mentionna quelque chose de similaire au hadith de Muḥammad ibn Fuḍayl, d'après al-Aʿmash, un récit analogue dans le sens.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " أَقِمْ مَعَنَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْمَغْرِبِ حِينَ وَقَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ فَأَقَامَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ مِنَ الْغَدِ فَنَوَّرَ بِالْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالظُّهْرِ فَأَبْرَدَ وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعَصْرِ فَأَقَامَ وَالشَّمْسُ آخِرَ وَقْتِهَا فَوْقَ مَا كَانَتْ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ إِلَى قُبَيْلِ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ فَأَقَامَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا . فَقَالَ " مَوَاقِيتُ الصَّلاَةِ كَمَا بَيْنَ هَذَيْنِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ . قَالَ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ أَيْضًا .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ, al-Ḥasan ibn al-Ṣabbāḥ al-Bazzār et Aḥmad ibn Muḥammad ibn Mūsā — le sens est un — nous ont rapporté : Isḥāq ibn Yūsuf al-Azraq nous a rapporté, d’après Sufyān al-Thawrī, d’après ʿAlqama ibn Marthad, d’après Sulaymān ibn Burayda, d’après son père, qui a dit :
Un homme vint auprès du Prophète (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) et l’interrogea sur les temps des prières (les ṣalawāt). Le Prophète dit : « Reste avec nous, s’il plaît à Allah. » Il ordonna alors à Bilāl, qui prononça l’iqāma (second appel à la prière) à l’aube (lorsque le Fajr se leva). Puis il lui ordonna, et il prononça l’iqāma lorsque le soleil fut au zénith (zawāl), et il pria le Ẓuhr. Ensuite, il lui ordonna, et il prononça l’iqāma, et il pria le ʿAṣr alors que le soleil était encore blanc et haut. Puis il lui ordonna pour le Maghrib lorsque le disque du soleil eut disparu. Puis il lui ordonna pour le ʿIshāʾ, et il prononça l’iqāma lorsque le crépuscule (shafaq) eut disparu. Le lendemain, il ordonna à Bilāl de faire le Fajr avec une lumière plus claire (tanwīr, c’est-à-dire à l’aube avancée). Puis il lui ordonna pour le Ẓuhr, et il le fit à un moment plus frais (abrad), et il insista pour qu’il soit bien frais. Puis il lui ordonna pour le ʿAṣr, et il prononça l’iqāma alors que le soleil était à son dernier temps, plus bas qu’auparavant. Puis il lui ordonna, et il retarda le Maghrib jusqu’à peu avant la disparition du crépuscule. Puis il lui ordonna pour le ʿIshāʾ, et il prononça l’iqāma lorsque le premier tiers de la nuit fut passé. Ensuite, le Prophète dit : « Où est celui qui interrogeait sur les temps de la prière ? » L’homme répondit : « C’est moi. » Le Prophète dit alors : « Les temps de la prière se situent entre ces deux [extrêmes]. » Abū ʿĪsā [al-Tirmidhī] dit : Ce hadith est ḥasan (bon), gharīb (peu connu), ṣaḥīḥ (authentique). Il dit : Et Shuʿba l’a également rapporté d’après ʿAlqama ibn Marthad.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ قَالَ الأَنْصَارِيُّ فَيَمُرُّ النِّسَاءُ مُتَلَفِّفَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ . وَقَالَ قُتَيْبَةُ مُتَلَفِّعَاتٍ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَقَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ التَّابِعِينَ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ يَسْتَحِبُّونَ التَّغْلِيسَ بِصَلاَةِ الْفَجْرِ .
IsnādNous a rapporté Qutayba, d'après Mālik ibn Anas ; et nous a rapporté al-Anṣārī, nous a rapporté Maʿn, nous a rapporté Mālik, d'après Yaḥyā ibn Saʿīd, d'après ʿAmra, d'après ʿĀʾisha, qui a dit :
Le Messager d'Allah (qu'Allah prie sur lui et le salue) priait la prière du ṣubḥ (aube), puis les femmes se retiraient. Al-Anṣārī a dit : « Alors les femmes passaient, enveloppées dans leurs manteaux de laine (murūṭ), sans qu'on les reconnaisse à cause de l'obscurité (ghalas). » Et Qutayba a dit : « mutalaffiʿāt (enveloppées) » (au lieu de mutalaffifāt). Il (Abū ʿĪsā) a dit : « Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths d'ibn ʿUmar, d'Anas et de Qayla bint Makhrama. » Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith de ʿĀʾisha est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » Al-Zuhrī l'a également rapporté de ʿUrwa d'après ʿĀʾisha de manière similaire. C'est l'avis qu'ont choisi plusieurs savants parmi les Compagnons du Prophète (qu'Allah prie sur lui et le salue), dont Abū Bakr et ʿUmar, et ceux qui les ont suivis parmi les Successeurs (tābiʿūn). C'est aussi l'avis d'al-Shāfiʿī, d'Aḥmad et d'Ishāq, qui recommandent d'accomplir la prière de l'aube (fajr) dans l'obscurité (taghlīs).
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، - هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَسْفِرُوا بِالْفَجْرِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلأَجْرِ " . قَالَ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ . قَالَ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ أَيْضًا عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ وَجَابِرٍ وَبِلاَلٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَأَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ الإِسْفَارَ بِصَلاَةِ الْفَجْرِ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ . وَقَالَ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ مَعْنَى الإِسْفَارِ أَنْ يَضِحَ الْفَجْرُ فَلاَ يُشَكَّ فِيهِ وَلَمْ يَرَوْا أَنَّ مَعْنَى الإِسْفَارِ تَأْخِيرُ الصَّلاَةِ .
IsnādD'après Hannād, d'après ʿAbda (ibn Sulaymān), d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après ʿĀṣim ibn ʿUmar ibn Qatāda, d'après Maḥmūd ibn Labīd, d'après Rāfiʿ ibn Khadīj, qui dit : « J'ai entendu le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) dire »
« Retardez la prière de l'aube (al-fajr) jusqu'à ce qu'il fasse clair (asfirū), car cela est plus grand en récompense. »
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ تَعْجِيلاً لِلظُّهْرِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَلاَ مِنْ عُمَرَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَخَبَّابٍ وَأَبِي بَرْزَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَنَسٍ وَجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ . قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ مِنْ أَجْلِ حَدِيثِهِ الَّذِي رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَأَلَ النَّاسَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ " . قَالَ يَحْيَى وَرَوَى لَهُ سُفْيَانُ وَزَائِدَةُ وَلَمْ يَرَ يَحْيَى بِحَدِيثِهِ بَأْسًا . قَالَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَعْجِيلِ الظُّهْرِ .
IsnādHannād ibn as-Sarī nous a rapporté, Wakīʿ nous a rapporté, d'après Sufyān, d'après Ḥakīm ibn Jubayr, d'après Ibrāhīm, d'après al-Aswad, d'après ʿĀʾisha (que Dieu l'agrée)
« Je n'ai vu personne qui fût plus prompt à accomplir la prière de Zuhr (midi) que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue), ni Abū Bakr, ni ʿUmar. » Il est dit (par l'auteur) : « Au sujet de ce chapitre, (des hadiths sont rapportés) d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, Khabbāb, Abū Barza, Ibn Masʿūd, Zayd ibn Thābit, Anas, et Jābir ibn Samura. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Le hadith de ʿĀʾisha est un hadith ḥasan (bon). » C'est ce qu'ont choisi les gens de science parmi les compagnons du Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) et ceux qui vinrent après eux. ʿAlī ibn al-Madīnī a dit : Yaḥyā ibn Saʿīd (al-Qaṭṭān) a dit : « Shuʿba a critiqué Ḥakīm ibn Jubayr à cause d'un hadith qu'il a rapporté d'après Ibn Masʿūd d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) : « Celui qui demande aux gens alors qu'il a de quoi se suffire. » Yaḥyā a dit : « Pourtant, Sufyān et Zāʾida ont rapporté d'après lui, et Yaḥyā n'a vu aucun mal dans son hadith. » Muḥammad (al-Bukhārī) a dit : « Il a été rapporté d'après Ḥakīm ibn Jubayr, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après ʿĀʾisha, d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) au sujet de la hâte à accomplir la prière de Zuhr. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ أَحْسَنُ حَدِيثٍ فِي هَذَا الْبَابِ . وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ .
Isnādal-Ḥasan ibn ʿAlī al-Ḥulwānī nous a rapporté, ʿAbd al-Razzāq nous a informés, Maʿmar nous a informés, d'après al-Zuhrī, qui a dit : Anas ibn Mālik m'a informé
que le Messager d'Allah (que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) a accompli la prière du ẓuhr (midi) lorsque le soleil avait décliné. Abū ʿĪsā a dit : « Ce hadith est ṣaḥīḥ (authentique). Et c'est le meilleur hadith à ce sujet. » Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith de Jābir.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي ذَرٍّ وَابْنِ عُمَرَ وَالْمُغِيرَةِ وَالْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ وَأَبِي مُوسَى وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَنَسٍ . قَالَ وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا وَلاَ يَصِحُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدِ اخْتَارَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ تَأْخِيرَ صَلاَةِ الظُّهْرِ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . قَالَ الشَّافِعِيُّ إِنَّمَا الإِبْرَادُ بِصَلاَةِ الظُّهْرِ إِذَا كَانَ مَسْجِدًا يَنْتَابُ أَهْلُهُ مِنَ الْبُعْدِ فَأَمَّا الْمُصَلِّي وَحْدَهُ وَالَّذِي يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ فَالَّذِي أُحِبُّ لَهُ أَنْ لاَ يُؤَخِّرَ الصَّلاَةَ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى مَنْ ذَهَبَ إِلَى تَأْخِيرِ الظُّهْرِ فِي شِدَّةِ الْحَرِّ هُوَ أَوْلَى وَأَشْبَهُ بِالاِتِّبَاعِ وَأَمَّا مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ أَنَّ الرُّخْصَةَ لِمَنْ يَنْتَابُ مِنَ الْبُعْدِ وَالْمَشَقَّةِ عَلَى النَّاسِ فَإِنَّ فِي حَدِيثِ أَبِي ذَرٍّ مَا يَدُلُّ عَلَى خِلاَفِ مَا قَالَ الشَّافِعِيُّ . قَالَ أَبُو ذَرٍّ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَذَّنَ بِلاَلٌ بِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ أَبْرِدْ ثُمَّ أَبْرِدْ " . فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ عَلَى مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ لَمْ يَكُنْ لِلإِبْرَادِ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ مَعْنًى لاِجْتِمَاعِهِمْ فِي السَّفَرِ وَكَانُوا لاَ يَحْتَاجُونَ أَنْ يَنْتَابُوا مِنَ الْبُعْدِ .
IsnādSelon Qutayba, d'après al-Layth, d'après Ibn Shihāb, d'après Saʿīd ibn al-Musayyab et Abū Salama, d'après Abū Hurayra, qui a dit :
Le Messager d'Allāh (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quand la chaleur est intense, retardez la prière (pour chercher la fraîcheur) ; car la violence de la chaleur provient du souffle de l'Enfer. » Il dit : À propos de ce sujet, il y a aussi des rapports d'Abū Saʿīd, Abū Dharr, Ibn ʿUmar, al-Mughīra, al-Qāsim ibn Ṣafwān d'après son père, Abū Mūsā, Ibn ʿAbbās et Anas. Il dit : Et il a été rapporté de ʿUmar d'après le Prophète (sur lui la paix et le salut) à ce sujet, mais cela n'est pas authentique. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Le hadith d'Abū Hurayra est un hadith bon et authentique (ḥasan ṣaḥīḥ). Certains gens de science ont choisi de retarder la prière du ẓuhr (midi) en cas de forte chaleur ; c'est l'avis d'Ibn al-Mubārak, Aḥmad et Isḥāq. Al-Shāfiʿī a dit : « Le fait de chercher la fraîcheur (ibrād) pour la prière du ẓuhr ne s'applique que si la mosquée est fréquentée par des gens venant de loin. Quant à celui qui prie seul ou dans la mosquée de son clan, ce que je préfère pour lui est de ne pas retarder la prière en cas de forte chaleur. » Abū ʿĪsā dit : Le sens de ceux qui ont opté pour le retard du ẓuhr en cas de forte chaleur est plus approprié et plus conforme à la pratique suivie. Quant à ce qu'a dit al-Shāfiʿī, que la permission est pour ceux qui viennent de loin et pour éviter la difficulté aux gens, le hadith d'Abū Dharr indique le contraire de ce qu'a dit al-Shāfiʿī. Abū Dharr a dit : « Nous étions en voyage avec le Prophète (sur lui la paix et le salut), et Bilāl fit l'appel à la prière du ẓuhr. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Ô Bilāl, cherche la fraîcheur (ibrād), puis cherche la fraîcheur. » Si l'affaire était comme l'a dit al-Shāfiʿī, il n'y aurait pas de sens à chercher la fraîcheur à ce moment-là, car ils étaient tous ensemble en voyage et n'avaient pas besoin de venir de loin.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَرَادَ بِلاَلٌ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ " أَبْرِدْ " . ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ فِي الظُّهْرِ " . قَالَ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
IsnādD'après Mahmoud ibn Ghaylān, d'après Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, d'après Shuʿba, d'après Muhājir Abū al-Ḥasan, d'après Zayd ibn Wahb, d'après Abū Dharr,
Le Messager d'Allāh (que la paix et le salut soient sur lui) était en voyage, accompagné de Bilāl. Bilāl voulut faire l'īqāma (second appel à la prière), mais le Prophète dit : « Attends la fraîcheur. » Puis, alors qu'il s'apprêtait de nouveau à faire l'īqāma, le Messager d'Allāh (que la paix et le salut soient sur lui) dit : « Attends la fraîcheur pour la prière de ẓuhr (midi) », jusqu'à ce que nous vîmes l'ombre des collines. Alors il fit l'īqāma et pria. Puis le Messager d'Allāh (que la paix et le salut soient sur lui) dit : « La grande chaleur provient de la chaleur ardente de l'Enfer ; retardez donc la prière jusqu'à la fraîcheur. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique).
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ مِنْ حُجْرَتِهَا . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِي أَرْوَى وَجَابِرٍ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ . قَالَ وَيُرْوَى عَنْ رَافِعٍ أَيْضًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَأْخِيرِ الْعَصْرِ وَلاَ يَصِحُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَائِشَةُ وَأَنَسٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ التَّابِعِينَ تَعْجِيلُ صَلاَةِ الْعَصْرِ وَكَرِهُوا تَأْخِيرَهَا . وَبِهِ يَقُولُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
IsnādNous a rapporté Qutayba, nous a rapporté al-Layth, d’après Ibn Shihāb, d’après ʿUrwa, d’après ʿĀʾisha
qu’elle a dit : « Le Messager d’Allāh (qu’Allāh prie sur lui et le salue) a prié la prière de ʿaṣr (l’après-midi) alors que le soleil se trouvait dans sa chambre et l’ombre n’était pas encore sortie de sa chambre. » Il a dit : « Dans ce chapitre, il y a aussi des rapports d’Anas, d’Abū Arwā, de Jābir et de Rāfiʿ b. Khadīdj. » Il a dit : « Et il est aussi rapporté de Rāfiʿ, d’après le Prophète (qu’Allāh prie sur lui et le salue), au sujet du retard de ʿaṣr, mais cela n’est pas authentique. » Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith de ʿĀʾisha est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » Et c’est ce qu’ont choisi certains savants parmi les Compagnons du Prophète (qu’Allāh prie sur lui et le salue), dont ʿUmar, ʿAbd Allāh b. Masʿūd, ʿĀʾisha, Anas et plusieurs autres parmi les Suivants : la hâte dans la prière de ʿaṣr, et ils ont répugné à la retarder. Et c’est l’avis de ʿAbd Allāh b. al-Mubārak, d’al-Shāfiʿī, d’Aḥmad et d’Isḥāq.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ قُومُوا فَصَلُّوا الْعَصْرَ . قَالَ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تِلْكَ صَلاَةُ الْمُنَافِقِ يَجْلِسُ يَرْقُبُ الشَّمْسَ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَ أَرْبَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهَا إِلاَّ قَلِيلاً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Isnād« ʿAlī ibn Ḥujr nous a rapporté : Ismāʿīl ibn Jaʿfar nous a rapporté, d’après al-ʿAlāʾ ibn ʿAbd ar-Raḥmān, qu’il entra chez Anas ibn Mālik dans sa maison de Baṣra, après qu’il eut achevé la prière de zuhr (midi) – sa maison étant adjacente à la mosquée – et il (al-ʿAlāʾ) dit : « Levez-vous et priez la prière de ʿaṣr (après-midi). » Il dit : « Nous nous levâmes et priâmes. » Puis, lorsque nous eûmes terminé, il dit : « J’ai entendu le Messager d’Allāh (صلى الله عليه وسلم) dire : »
« Telle est la prière de l’hypocrite : il s’assoit, surveillant le soleil, jusqu’à ce qu’il soit entre les deux cornes du Diable (Shayṭān) ; alors il se lève et donne quatre coups de bec (c’est-à-dire une prière précipitée sans recueillement), sans y évoquer Allāh que peu. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ تَعْجِيلاً لِلظُّهْرِ مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ أَشَدُّ تَعْجِيلاً لِلْعَصْرِ مِنْهُ .
IsnādʿAlī ibn Ḥujr nous a raconté, Ismāʿīl ibn ʿUlayya nous a raconté, d'après Ayyūb, d'après Ibn Abī Mulayka, d'après Umm Salama
Elle a dit : « Le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) était plus prompt que vous à hâter la prière de ẓuhr (midi), tandis que vous êtes plus prompts que lui à hâter la prière de ʿaṣr (après-midi). »
قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، نَحْوَهُ . وَوَجَدْتُ فِي كِتَابِي أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، .
de manière similaire.
وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . وَهَذَا أَصَحُّ .
IsnādD’après Bishr ibn Muʿādh al-Baṣrī, qui rapporte d’Ismāʿīl ibn ʿUlayya, d’après Ibn Jurayj, par cette même chaîne de transmission, un récit similaire à celui-ci.
« Un récit similaire à celui-ci. Et ceci [le récit rapporté par cette chaîne] est plus authentique. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَتَوَارَتْ بِالْحِجَابِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَالصُّنَابِحِيِّ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وَأَنَسٍ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَأَبِي أَيُّوبَ وَأُمِّ حَبِيبَةَ وَعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَابْنِ عَبَّاسٍ . وَحَدِيثُ الْعَبَّاسِ قَدْ رُوِيَ مَوْقُوفًا عَنْهُ وَهُوَ أَصَحُّ . وَالصُّنَابِحِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ صَاحِبُ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ التَّابِعِينَ اخْتَارُوا تَعْجِيلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ وَكَرِهُوا تَأْخِيرَهَا حَتَّى قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ لَيْسَ لِصَلاَةِ الْمَغْرِبِ إِلاَّ وَقْتٌ وَاحِدٌ وَذَهَبُوا إِلَى حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ صَلَّى بِهِ جِبْرِيلُ . وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ .
IsnādQuṭayba nous a rapporté, Ḥātim ibn Ismāʿīl nous a rapporté, d'après Yazīd ibn Abī ʿUbayd, d'après Salama ibn al-Akwaʿ, qui a dit :
Le Messager d’Allah (qu’Allah prie sur lui et le salue) accomplissait la prière du Maghreb (crépusculaire) lorsque le soleil se couchait et disparaissait complètement derrière le voile. — Il (le transmetteur) a dit : « À ce sujet, il y a aussi des hadiths de Jābir, d’al-Ṣunābiḥī, de Zayd ibn Khālid, d’Anas, de Rāfiʿ ibn Khadīj, d’Abū Ayyūb, d’Umm Ḥabība, d’al-ʿAbbās ibn ʿAbd al-Muṭṭalib et d’Ibn ʿAbbās. Le hadith d’al-ʿAbbās a d’ailleurs été rapporté comme une parole interrompue (mawqūf) remontant à lui, ce qui est plus correct. Quant à al-Ṣunābiḥī, il n’a pas entendu (directement) du Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue), car il est un compagnon d’Abū Bakr (qu’Allah l’agrée). » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Le hadith de Salama ibn al-Akwaʿ est un hadith bon et authentique (ḥasan ṣaḥīḥ). » C’est également l’avis de la majorité des gens de science parmi les Compagnons du Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue) et ceux qui les ont suivis parmi les Successeurs : ils ont choisi de hâter la prière du Maghreb et ont répugné à la retarder, au point que certains gens de science ont dit : « La prière du Maghreb n’a qu’un seul temps (prescrit). » Ils se sont appuyés sur le hadith du Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue) où Gabriel a prié avec lui. C’est l’avis d’Ibn al-Mubārak et d’al-Shāfiʿī.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلاَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ " .
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd al-Malik ibn Abī al-Shawārib, nous a rapporté Abū ʿAwāna, d’après Abū Bishr, d’après Bashīr ibn Thābit, d’après Ḥabīb ibn Sālim, d’après al-Nuʿmān ibn Bashīr
Il a dit : « Je suis le plus savant des gens quant au moment de cette prière (al-ʿishāʾ, la prière du soir) : le Messager d’Allāh (que la prière et la paix d’Allāh soient sur lui) l’accomplissait à la chute de la lune, à la troisième [nuit]. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ، هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ هُشَيْمٌ عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ، . وَحَدِيثُ أَبِي عَوَانَةَ أَصَحُّ عِنْدَنَا لأَنَّ يَزِيدَ بْنَ هَارُونَ رَوَى عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، نَحْوَ رِوَايَةِ أَبِي عَوَانَةَ .
IsnādNous a raconté Abū Bakr Muḥammad ibn Abān ; nous a raconté ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī, d’après Abū ʿAwāna, avec cette même chaîne de transmission, quelque chose de similaire. Abū ʿĪsā a dit : Hushaym a rapporté ce hadith d’après Abū Bishr, d’après Ḥabīb ibn Sālim, d’après al-Nuʿmān ibn Bashīr, mais Hushaym n’a pas mentionné [la transmission] de Bashīr ibn Thābit en son sein. Et le hadith d’Abū ʿAwāna est plus correct selon nous car Yazīd ibn Hārūn a rapporté d’après Shuʿba, d’après Abū Bishr, quelque chose de similaire à la version d’Abū ʿAwāna.
Quelque chose de similaire à cela.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُؤَخِّرُوا الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِهِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي بَرْزَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وَابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ وَغَيْرِهِمْ رَأَوْا تَأْخِيرَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
IsnādNous a rapporté Hannād, nous a rapporté ʿAbda, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿUmar, d'après Saʿīd al-Maqburī, d'après Abū Hurayra, qui a dit
Le Prophète (qu’Allah prie sur lui et lui accorde la paix) a dit : « Si ce n’était la crainte d’imposer une difficulté à ma communauté, je leur ordonnerais de retarder la prière de la nuit (al-ʿishāʾ) jusqu’au tiers de la nuit ou jusqu’à sa moitié. » Il (le narrateur) dit : « Sur ce sujet, il y a des hadiths rapportés de Jābir ibn Samura, Jābir ibn ʿAbd Allāh, Abū Barza, Ibn ʿAbbās, Abū Saʿīd al-Khudrī, Zayd ibn Khālid et Ibn ʿUmar. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Le hadith d’Abū Hurayra est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). C’est l’avis choisi par la plupart des gens de science parmi les Compagnons du Prophète (qu’Allah prie sur lui et lui accorde la paix) et les Successeurs, ainsi que d’autres : ils considèrent qu’il est recommandé de retarder la prière du soir (al-ʿishāʾ al-ākhira). C’est aussi l’avis d’Aḥmad (ibn Ḥanbal) et d’Ishāq (ibn Rāhawayh). »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، قَالَ أَحْمَدُ وَحَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، هُوَ الْمُهَلَّبِيُّ وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ جَمِيعًا عَنْ عَوْفٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، هُوَ أَبُو الْمِنْهَالِ الرِّيَاحِيُّ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَ الْعِشَاءِ وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي بَرْزَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ كَرِهَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ النَّوْمَ قَبْلَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَرَخَّصَ فِي ذَلِكَ بَعْضُهُمْ . وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَكْثَرُ الأَحَادِيثِ عَلَى الْكَرَاهِيَةِ . وَرَخَّصَ بَعْضُهُمْ فِي النَّوْمِ قَبْلَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ فِي رَمَضَانَ . وَسَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ هُوَ أَبُو الْمِنْهَالِ الرِّيَاحِيُّ .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ nous a rapporté — Hushaym nous a rapporté — ʿAwf nous a informés. Aḥmad a dit : « Et ʿAbbād ibn ʿAbbād al-Muhallabī et Ismāʿīl ibn ʿUlayya nous ont rapporté, tous deux de ʿAwf, qui le tenait de Sayyār ibn Salāma (Abū l-Minhāl al-Riyāḥī), qui le tenait d'Abū Barza, »
Il a dit : « Le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) réprouvait le sommeil avant la prière du 'ichâ' (prière du soir) et la conversation après celle-ci. » Il a dit : « Et dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par ʿĀʾisha, ʿAbd Allāh ibn Masʿūd et Anas. » Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith d'Abū Barza est un hadith ḥasan (bon) ṣaḥīḥ (authentique). » La plupart des savants ont réprouvé le sommeil avant la prière du 'ichâ' et la conversation après celle-ci, tandis que certains d'entre eux l'ont autorisé. ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak a dit : « La plupart des hadiths indiquent la répulsion (karāha). » Certains ont autorisé le sommeil avant la prière du 'ichâ' pendant le ramadan. Sayyār ibn Salāma est Abū l-Minhāl al-Riyāḥī.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْمُرُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ فِي الأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ وَأَنَا مَعَهُمَا . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَوْسِ بْنِ حُذَيْفَةَ وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُعْفِيٍّ يُقَالُ لَهُ قَيْسٌ أَوِ ابْنُ قَيْسٍ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فِي قِصَّةٍ طَوِيلَةٍ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ فِي السَّمَرِ بَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَكَرِهَ قَوْمٌ مِنْهُمُ السَّمَرَ بَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ وَرَخَّصَ بَعْضُهُمْ إِذَا كَانَ فِي مَعْنَى الْعِلْمِ وَمَا لاَ بُدَّ مِنْهُ مِنَ الْحَوَائِجِ وَأَكْثَرُ الْحَدِيثِ عَلَى الرُّخْصَةِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ سَمَرَ إِلاَّ لِمُصَلٍّ أَوْ مُسَافِرٍ " .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ nous a rapporté, Abū Muʿāwiya nous a rapporté, d'après al-Aʿmash, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAlqama, d'après ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb
Il a dit : « Le Messager d'Allāh (paix et salut sur lui) veillait à converser avec Abū Bakr au sujet d'une affaire concernant les musulmans, et j'étais avec eux deux. » — Dans ce chapitre, il est rapporté d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, Aws ibn Ḥudhayfa et ʿImrān ibn Ḥuṣayn. Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith de ʿUmar est un hadith bon (ḥasan). » — Al-Ḥasan ibn ʿUbayd Allāh a rapporté ce hadith d'après Ibrāhīm, d'après ʿAlqama, d'après un homme des Juhfī appelé Qays ou Ibn Qays, d'après ʿUmar, d'après le Prophète (paix et salut sur lui), dans un long récit. — Les savants parmi les Compagnons du Prophète (paix et salut sur lui), les Successeurs et ceux après eux ont divergé au sujet des veillées après la prière de la nuit (ʿishāʾ). Certains d'entre eux les ont réprouvées, tandis que d'autres les ont autorisées si elles concernent l'acquisition de la science ou des nécessités inévitables ; la plupart des hadiths vont dans le sens de l'autorisation. Il a été rapporté du Prophète (paix et salut sur lui) qu'il a dit : « Pas de veillée si ce n'est pour un priant ou un voyageur. »
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غَنَّامٍ، عَنْ عَمَّتِهِ أُمِّ فَرْوَةَ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الصَّلاَةُ لأَوَّلِ وَقْتِهَا " .
IsnādAbū ʿAmmār al-Ḥusayn ibn Ḥurayth nous a rapporté : al-Faḍl ibn Mūsā nous a rapporté, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿUmar al-ʿUmarī, d'après al-Qāsim ibn Ghannām, d'après sa tante paternelle Umm Farwa — et elle faisait partie de celles qui prêtèrent serment d'allégeance au Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) —
Elle a dit : « On interrogea le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) : “Quel est l’acte le plus méritoire ?” Il répondit : “La prière accomplie au début de son temps fixé.” »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ " يَا عَلِيُّ ثَلاَثٌ لاَ تُؤَخِّرْهَا الصَّلاَةُ إِذَا آنَتْ وَالْجَنَازَةُ إِذَا حَضَرَتْ وَالأَيِّمُ إِذَا وَجَدْتَ لَهَا كُفْؤًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ حَسَنٌ .
IsnādD'après Qutayba (nous a raconté) qui dit : d'après ʿAbd Allāh ibn Wahb, d'après Saʿīd ibn ʿAbd Allāh al-Juhanī, d'après Muḥammad ibn ʿUmar ibn ʿAlī ibn Abī Ṭālib, d'après son père, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) lui a dit :
« Ô ʿAlī, trois choses ne les retarde pas : la prière (ṣalāt) lorsqu'elle est arrivée ; le convoi funèbre (janāza) lorsqu'il est présent ; et la femme sans époux (ayyim) lorsque tu trouves pour elle un prétendant compatible (kufʾ). »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَقْتُ الأَوَّلُ مِنَ الصَّلاَةِ رِضْوَانُ اللَّهِ وَالْوَقْتُ الآخِرُ عَفْوُ اللَّهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَقَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أُمِّ فَرْوَةَ لاَ يُرْوَى إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيِّ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَاضْطَرَبُوا عَنْهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ صَدُوقٌ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ nous a rapporté : Yaʿqūb ibn al-Walīd al-Madanī nous a rapporté, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar, qui a dit : le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit :
« Le premier temps de la prière (obtient) l'agrément d'Allah, et le dernier temps (obtient) le pardon d'Allah. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنِ الْوَليِدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لاِبْنِ مَسْعُودٍ أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ قَالَ سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " الصَّلاَةُ عَلَى مَوَاقِيتِهَا " . قُلْتُ وَمَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ " . قُلْتُ وَمَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَى الْمَسْعُودِيُّ وَشُعْبَةُ وَسُلَيْمَانُ هُوَ أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ هَذَا الْحَدِيثَ .
IsnādQutayba nous a rapporté, Marwān ibn Muʿāwiya al-Fazārī nous a rapporté, d'après Abū Yaʿfūr, d'après al-Walīd ibn al-ʿAyzār, d'après Abū ʿAmr al-Shaybānī, qu'un homme dit à Ibn Masʿūd
« Quelle est l'œuvre la plus vertueuse ? » Il (Ibn Masʿūd) dit : « J'ai interrogé à ce sujet le Messager d'Allāh (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) et il a dit : « La prière à ses heures prescrites. » Je dis : « Et quoi d'autre, ô Messager d'Allāh ? » Il dit : « La bienfaisance envers les parents. » Je dis : « Et quoi d'autre, ô Messager d'Allāh ? » Il dit : « Le combat dans le sentier d'Allāh (jihād). » » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » Al-Masʿūdī, Shuʿba, Sulaymān — qui est Abū Isḥāq al-Shaybānī — et plusieurs autres ont rapporté ce hadith d'après al-Walīd ibn al-ʿAyzār.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةً لِوَقْتِهَا الآخِرِ مَرَّتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ . قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالْوَقْتُ الأَوَّلُ مِنَ الصَّلاَةِ أَفْضَلُ . وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى فَضْلِ أَوَّلِ الْوَقْتِ عَلَى آخِرِهِ اخْتِيَارُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَلَمْ يَكُونُوا يَخْتَارُونَ إِلاَّ مَا هُوَ أَفْضَلُ وَلَمْ يَكُونُوا يَدَعُونَ الْفَضْلَ وَكَانُوا يُصَلُّونَ فِي أَوَّلِ الْوَقْتِ . قَالَ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو الْوَلِيدِ الْمَكِّيُّ عَنِ الشَّافِعِيِّ .
IsnādQutayba nous a rapporté, al-Layth nous a rapporté, d'après Khālid ibn Yazīd, d'après Saʿīd ibn Abī Hilāl, d'après Isḥāq ibn ʿUmar, d'après ʿĀʾisha
Le Messager d'Allah (prière et salut sur lui) n'a accompli aucune prière à son dernier temps à deux reprises jusqu'à ce qu'Allah le rappelle à Lui. Abū ʿĪsā a dit : « Ce hadith est ḥasan gharīb (bon et peu connu) et sa chaîne de transmission n'est pas continue. » Al-Shāfiʿī a dit : « Le premier temps de la prière est meilleur. » Parmi ce qui indique la supériorité du premier temps sur le dernier, il y a le choix du Prophète (prière et salut sur lui), d'Abū Bakr et de ʿUmar : ils ne choisissaient que ce qui est meilleur et ne délaissaient pas la vertu, et ils priaient au premier temps. Il a dit : Abū al-Walīd al-Makkī nous a rapporté cela d'après al-Shāfiʿī.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَنَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ أَيْضًا عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
IsnādQutayba nous a rapporté, al-Layth ibn Saʿd nous a rapporté, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar, d'après le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui)
Il a dit : « Celui qui laisse passer la prière de l'après-midi (al-ʿaṣr) est comme s'il avait été privé de sa famille et de ses biens. » — Et dans ce chapitre (on rapporte) d'après Burayda et Nawfal ibn Muʿāwiya. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Le hadith d'Ibn ʿUmar est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Et il a également été rapporté par al-Zuhrī, d'après Sālim, d'après son père (Ibn ʿUmar), d'après le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا ذَرٍّ أُمَرَاءُ يَكُونُونَ بَعْدِي يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ صُلِّيَتْ لِوَقْتِهَا كَانَتْ لَكَ نَافِلَةً وَإِلاَّ كُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَسْتَحِبُّونَ أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ الصَّلاَةَ لِمِيقَاتِهَا إِذَا أَخَّرَهَا الإِمَامُ ثُمَّ يُصَلِّي مَعَ الإِمَامِ وَالصَّلاَةُ الأُولَى هِيَ الْمَكْتُوبَةُ عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ . وَأَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ حَبِيبٍ .
IsnādMouḥammad ibn Mousā al-Baṣrī nous a raconté, Ja‘far ibn Sulaymān al-Ḍub‘ī nous a raconté, d’après Abū ‘Imrān al-Jawnī, d’après ‘Abd Allāh ibn aṣ-Ṣāmit, d’après Abū Dharr, qui a dit :
Le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit : « Ô Abū Dharr ! Il y aura après moi des émirs qui feront périr la prière (en la retardant). Accomplis donc la prière à son heure ; si elle est faite à son heure, elle sera pour toi une prière surérogatoire (nāfila), sinon tu auras sauvegardé ta prière. » Dans ce chapitre, il y a aussi (des hadiths) rapportés de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd et de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit. Abū ‘Īsā a dit : Le hadith d’Abū Dharr est un hadith ḥasan (bon). Et c’est l’avis de plusieurs savants : ils recommandent à l’homme d’accomplir la prière à son moment fixé lorsque l’imam la retarde, puis de prier avec l’imam ; la première prière est la prière prescrite (al-maktūba) selon la plupart des savants. Abū ‘Imrān al-Jawnī s’appelle ‘Abd al-Malik ibn Ḥabīb.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَوْمَهُمْ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِي الْيَقَظَةِ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ صَلاَةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا " . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي مَرْيَمَ وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَأَبِي جُحَيْفَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَعَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ وَذِي مِخْبَرٍ وَيُقَالُ ذِي مِخْمَرٍ وَهُوَ ابْنُ أَخِي النَّجَاشِيِّ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ أَبِي قَتَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الرَّجُلِ يَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ يَنْسَاهَا فَيَسْتَيْقِظُ أَوْ يَذْكُرُ وَهُوَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ أَوْ عِنْدَ غُرُوبِهَا . فَقَالَ بَعْضُهُمْ يُصَلِّيهَا إِذَا اسْتَيْقَظَ أَوْ ذَكَرَ وَإِنْ كَانَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ أَوْ عِنْدَ غُرُوبِهَا . وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَالشَّافِعِيِّ وَمَالِكٍ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ يُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَوْ تَغْرُبَ .
IsnādQuṭayba nous a rapporté, Ḥammād ibn Zayd nous a rapporté, d'après Thābit al-Bunānī, d'après ʿAbd Allāh ibn Rabāḥ al-Anṣārī, d'après Abū Qatāda :
Il a dit : « On évoqua devant le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) le fait qu'ils avaient dormi (manquant ainsi) la prière. Il dit : « Il n'y a pas de négligence dans le sommeil ; la négligence n'existe que dans l'état de veille. Si l'un de vous oublie une prière ou la manque en dormant, qu'il l'accomplisse lorsqu'il s'en souvient. » » Dans ce chapitre (sont rapportés des hadiths) de la part de Ibn Masʿūd, Abū Maryam, ʿImrān ibn Ḥuṣayn, Jubayr ibn Muṭʿim, Abū Juḥayfa, Abū Saʿīd, ʿAmr ibn Umayya al-Ḍamrī, Dhī Mukhbar (et on dit aussi Dhī Mukhmar), et il est le neveu du Negus. Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith d'Abū Qatāda est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » Les savants ont divergé au sujet de l'homme qui manque la prière en dormant ou qui l'oublie, puis se réveille ou s'en souvient en dehors du temps de la prière, au lever du soleil ou à son coucher. Certains ont dit : « Il l'accomplit lorsqu'il se réveille ou s'en souvient, même si c'est au lever du soleil ou à son coucher » — c'est l'avis d'Aḥmad, d'Ishāq, d'al-Shāfiʿī et de Mālik. D'autres ont dit : « Il ne prie pas jusqu'à ce que le soleil se lève ou se couche. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَبِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ سَمُرَةَ وَأَبِي قَتَادَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَيُرْوَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَنْسَى الصَّلاَةَ قَالَ يُصَلِّيهَا مَتَى مَا ذَكَرَهَا فِي وَقْتٍ أَوْ فِي غَيْرِ وَقْتٍ . وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِسْحَاقَ . وَيُرْوَى عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّهُ نَامَ عَنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ فَاسْتَيْقَظَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ . وَقَدْ ذَهَبَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَى هَذَا وَأَمَّا أَصْحَابُنَا فَذَهَبُوا إِلَى قَوْلِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ .
IsnādQuṭayba et Bishr ibn Muʿādh nous ont rapporté, ils ont dit : Abū ʿAwāna nous a rapporté, d'après Qatāda, d'après Anas ibn Mālik, qui a dit :
Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Que celui qui oublie une prière l'accomplisse lorsqu'il s'en souvient. » — Dans ce chapitre (il y a aussi des hadiths) d'après Samura et Abū Qatāda. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Le hadith d'Anas est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Et il est rapporté d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib qu'il a dit au sujet de l'homme qui oublie la prière : « Il l'accomplit quand il s'en souvient, que ce soit dans le temps (prescrit) ou en dehors du temps. » Telle est l'opinion d'al-Shāfiʿī, d'Aḥmad ibn Ḥanbal et d'Ishāq. Et il est rapporté d'après Abū Bakra qu'il s'est endormi (manquant) la prière de ʿaṣr (l'après-midi) et s'est réveillé au coucher du soleil, mais il n'a pas prié jusqu'à ce que le soleil se soit couché. Certains gens de Kūfa ont adopté cette position. Quant à nos compagnons (les traditionalistes), ils ont adopté la position de ʿAlī ibn Abī Ṭālib (qu'Allah l'agrée).
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ شَغَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعِشَاءَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَجَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ لَيْسَ بِإِسْنَادِهِ بَأْسٌ إِلاَّ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي الْفَوَائِتِ أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ إِذَا قَضَاهَا وَإِنْ لَمْ يُقِمْ أَجْزَأَهُ . وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ .
IsnādHannād nous a rapporté, Hushaym nous a rapporté, d'après Abū al-Zubayr, d'après Nāfiʿ ibn Jubayr ibn Muṭʿim, d'après Abū ʿUbayda ibn ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, qui a dit : ʿAbd Allāh ibn Masʿūd a dit
« Les associateurs ont occupé le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) de quatre prières le jour du Fossé, jusqu'à ce qu'une partie de la nuit se soit écoulée selon ce qu'Allah a voulu. Il ordonna alors à Bilāl d'appeler à la prière (adhān), puis celui-ci prononça l'iqāma, et il pria le ẓuhr (prière de midi) ; puis il prononça l'iqāma et pria le ʿaṣr (prière de l'après-midi) ; puis il prononça l'iqāma et pria le maghrib (prière du coucher du soleil) ; puis il prononça l'iqāma et pria le ʿishāʾ (prière de la nuit). » Il (Abū ʿĪsā) a dit : « Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith d'Abū Saʿīd et de Jābir. » Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith de ʿAbd Allāh n'a rien à redire dans sa chaîne de transmission, si ce n'est qu'Abū ʿUbayda n'a pas entendu (directement) de ʿAbd Allāh. » Et c'est l'avis que certains savants ont adopté concernant les prières manquées : que l'homme prononce l'iqāma pour chaque prière lorsqu'il la rattrape, et s'il ne prononce pas l'iqāma, cela lui est suffisant. C'est aussi l'avis d'al-Shāfiʿī.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنْ صَلَّيْتُهَا " . قَالَ فَنَزَلْنَا بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَوَضَّأْنَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
IsnādD'après Muḥammad ibn Bashshār Bundār, d'après Muʿādh ibn Hishām, d'après son père, d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr, d'après Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, que ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb a dit :
Le jour de la bataille du Fossé (al-Khandaq), il se mit à maudire les mécréants de Quraysh, puis il dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai failli ne pas accomplir la prière de l'après-midi (al-ʿaṣr) avant le coucher du soleil. » Alors le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) dit : « Par Allah, je ne l'ai pas accomplie non plus. » (Jābir) dit : « Nous descendîmes donc à Baṭḥān, le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) fit ses ablutions et nous fîmes de même, puis il accomplit la prière de l'après-midi après le coucher du soleil, et ensuite il accomplit la prière du crépuscule (al-maghrib). » Abū ʿĪsā a dit : « Ce hadith est beau et authentique (ḥasan ṣaḥīḥ). »
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَبُو النَّضْرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
IsnādNous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, nous a rapporté Abū Dāwūd al-Ṭayālisī et Abū al-Naḍr, d'après Muḥammad ibn Ṭalḥa ibn Muṣarrif, d'après Zubayd, d'après Murra al-Hamadānī, d'après ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, qui a dit :
« La prière médiane (ṣalāt al-wusṭā) est la prière de l'après-midi (ṣalāt al-ʿaṣr). »
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَقَدْ سَمِعَ مِنْهُ . وَقَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَمُرَةَ فِي صَلاَةِ الْوُسْطَى حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ الْعُلَمَاءِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَعَائِشَةُ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الظُّهْرِ . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ عُمَرَ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الصُّبْحِ . حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ قَالَ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ سَلِ الْحَسَنَ مِمَّنْ سَمِعَ حَدِيثَ الْعَقِيقَةِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ قُرَيْشِ بْنِ أَنَسٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ . قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَلِيٌّ وَسَمَاعُ الْحَسَنِ مِنْ سَمُرَةَ صَحِيحٌ . وَاحْتَجَّ بِهَذَا الْحَدِيثِ .
IsnādNous a rapporté Hannād, qui a rapporté de ʿAbda, d’après Saʿīd, d’après Qatāda, d’après al-Ḥasan, d’après Samura ibn Jundab, d’après le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui)
La prière médiane (ṣalāt al-wusṭā) est la prière de l’après-midi (ṣalāt al-ʿaṣr).
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، وَهُوَ ابْنُ زَاذَانَ عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ غَيْرَ، وَاحِدٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَكَانَ مِنْ أَحَبِّهِمْ إِلَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَعَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَمُعَاذِ بْنِ عَفْرَاءَ وَالصُّنَابِحِيِّ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَعَائِشَةَ وَكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ وَأَبِي أُمَامَةَ وَعَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ وَيَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ وَمُعَاوِيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ أَنَّهُمْ كَرِهُوا الصَّلاَةَ بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَأَمَّا الصَّلَوَاتُ الْفَوَائِتُ فَلاَ بَأْسَ أَنْ تُقْضَى بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ . قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ شُعْبَةُ لَمْ يَسْمَعْ قَتَادَةُ مِنْ أَبِي الْعَالِيَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةَ أَشْيَاءَ حَدِيثَ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَحَدِيثَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى " . وَحَدِيثَ عَلِيٍّ " الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ " .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ nous a rapporté, Hushaym nous a rapporté, Manṣūr — et c’est Ibn Zādhān — nous a informé d’après Qatāda, qui a dit : Abū al-ʿĀliya nous a informé d’après Ibn ʿAbbās, qui a dit : J’ai entendu plusieurs Compagnons du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui), parmi lesquels ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb — qui était l’un des plus aimés à mes yeux — [rapporter] que le Messager d’Allāh (que la paix et la bénédiction soient sur lui)
a interdit la prière après l’aube (al-fajr) jusqu’au lever du soleil, et la prière après l’après-midi (al-ʿaṣr) jusqu’au coucher du soleil. Il dit : Et dans ce chapitre, [il y a des hadiths] rapportés par ʿAlī, Ibn Masʿūd, Abū Saʿīd, ʿUqba ibn ʿĀmir, Abū Hurayra, Ibn ʿUmar, Samura ibn Jundab, ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, Muʿādh ibn ʿAfrāʾ, al-Ṣunābiḥī — qui n’a pas entendu [directement] du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) —, Salama ibn al-Akwaʿ, Zayd ibn Thābit, ʿĀʾisha, Kaʿb ibn Murra, Abū Umāma, ʿAmr ibn ʿAbasa, Yaʿlā ibn Umayya et Muʿāwiya. Abū ʿĪsā dit : Le hadith d’Ibn ʿAbbās d’après ʿUmar est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Et c’est l’avis de la plupart des juristes (fuqahāʾ) parmi les Compagnons du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) et ceux qui vinrent après eux qu’ils ont réprouvé la prière après la prière du matin (ṣalāt al-ṣubḥ) jusqu’au lever du soleil, et après la prière de l’après-midi (ṣalāt al-ʿaṣr) jusqu’au coucher du soleil. Quant aux prières de rattrapage (al-ṣalawāt al-fawāʾit), il n’y a pas de mal à les accomplir après l’après-midi et après le matin. ʿAlī ibn al-Madīnī a dit : Yaḥyā ibn Saʿīd a dit : Shuʿba a dit : Qatāda n’a entendu d’Abū al-ʿĀliya que trois choses : le hadith de ʿUmar selon lequel le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a interdit la prière après l’après-midi jusqu’au coucher du soleil et après le matin jusqu’au lever du soleil ; le hadith d’Ibn ʿAbbās d’après le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) qui a dit : « Il ne convient à personne de dire : « Je suis meilleur que Yūnus (Jonas) fils de Mattā » » ; et le hadith de ʿAlī : « Les juges sont de trois sortes. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّمَا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ لأَنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ فَشَغَلَهُ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَصَلاَّهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ثُمَّ لَمْ يَعُدْ لَهُمَا . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَمَيْمُونَةَ وَأَبِي مُوسَى . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ . وَهَذَا خِلاَفُ مَا رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ " . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَصَحُّ حَيْثُ قَالَ لَمْ يَعُدْ لَهُمَا . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ نَحْوُ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ فِي هَذَا الْبَابِ رِوَايَاتٌ رُوِيَ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَا دَخَلَ عَلَيْهَا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَرُوِيَ عَنْهَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ . وَالَّذِي اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى كَرَاهِيَةِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلاَّ مَا اسْتُثْنِيَ مِنْ ذَلِكَ مِثْلُ الصَّلاَةِ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ بَعْدَ الطَّوَافِ فَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رُخْصَةٌ فِي ذَلِكَ . وَقَدْ قَالَ بِهِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ . وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَقَدْ كَرِهَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمُ الصَّلاَةَ بِمَكَّةَ أَيْضًا بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبَعْضُ أَهْلِ الْكُوفَةِ .
IsnādQutayba nous a rapporté, (disant) : Jarīr nous a rapporté, d'après ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās
Il (Ibn ʿAbbās) a dit : « Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) n'a prié les deux rakʿa (unités de prière) après le ʿaṣr (prière de l'après-midi) que parce qu'un bien lui était parvenu, qui l'avait occupé au détriment des deux rakʿa (surérogatoires) après le ẓuhr (prière de midi) ; il les a donc accomplies après le ʿaṣr, puis il ne les a plus jamais refaites. » — Sur ce sujet, il y a (des hadiths) rapportés par ʿĀʾisha, Umm Salama, Maymūna et Abū Mūsā. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Le hadith d'Ibn ʿAbbās est un hadith ḥasan (bon). Plusieurs ont rapporté du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) qu'il a prié deux rakʿa après le ʿaṣr. Cela contredit ce qui a été rapporté de lui, à savoir qu'il a interdit la prière après le ʿaṣr jusqu'au coucher du soleil. Or le hadith d'Ibn ʿAbbās est plus authentique, puisqu'il a dit : “il ne les a plus jamais refaites”. Un hadith similaire à celui d'Ibn ʿAbbās a été rapporté de Zayd ibn Thābit. Concernant ʿĀʾisha, plusieurs traditions ont été rapportées à ce sujet : il a été rapporté d'elle que le Prophète n'entrait chez elle après le ʿaṣr sans prier deux rakʿa ; et il a été rapporté d'elle, d'après Umm Salama, d'après le Prophète, qu'il a interdit la prière après le ʿaṣr jusqu'au coucher du soleil et après le ṣubḥ (prière de l'aube) jusqu'au lever du soleil. Ce sur quoi s'accordent la plupart des savants est la désapprobation de la prière après le ʿaṣr jusqu'au coucher du soleil et après le ṣubḥ jusqu'au lever du soleil, sauf les exceptions, comme la prière à La Mecque après le ʿaṣr jusqu'au coucher du soleil et après le ṣubḥ jusqu'au lever du soleil, après le ṭawāf (circumambulation) : une dispense à ce sujet a été rapportée du Prophète. Et un groupe de savants parmi les Compagnons du Prophète et leurs successeurs s'y est conformé ; c'est aussi l'avis d'al-Shāfiʿī, d'Aḥmad (ibn Ḥanbal) et d'Ishāq (ibn Rāhwayh). En revanche, un autre groupe de savants parmi les Compagnons du Prophète et leurs successeurs a également désapprouvé la prière à La Mecque après le ʿaṣr et après le ṣubḥ ; c'est l'avis de Sufyān al-Thawrī, de Mālik ibn Anas et de certains savants de Kūfa. »
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ لِمَنْ شَاءَ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ فَلَمْ يَرَ بَعْضُهُمُ الصَّلاَةَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ . وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ إِنْ صَلاَّهُمَا فَحَسَنٌ . وَهَذَا عِنْدَهُمَا عَلَى الاِسْتِحْبَابِ .
IsnādNous a rapporté Hannād, qui a rapporté de Wakīʿ, d'après Kahmas ibn al-Ḥasan, d'après ʿAbd Allāh ibn Burayda, d'après ʿAbd Allāh ibn Mughaffal, d'après le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui)
Il a dit : « Entre chaque double appel à la prière (adhan), il y a une prière pour celui qui le souhaite. » Dans ce chapitre, il est rapporté d'après ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Le hadith de ʿAbd Allāh ibn Mughaffal est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Les Compagnons du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) ont divergé au sujet de la prière avant le maghrib (prière du coucher du soleil) ; certains d'entre eux ne considéraient pas la prière avant le maghrib. Et il a été rapporté de plusieurs Compagnons du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) qu'ils accomplissaient deux rakʿa (unités de prière) avant la prière du maghrib, entre l’adhan et l’iqāma (second appel). Aḥmad (ibn Ḥanbal) et Isḥāq (ibn Rāhawayh) ont dit : « S’il les accomplit, c’est une bonne chose. » Et selon eux, cela relève de la recommandation (istihbāb).
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، يُحَدِّثُونَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ وَمَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْعَصْرِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَبِهِ يَقُولُ أَصْحَابُنَا وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَهُمْ لِصَاحِبِ الْعُذْرِ مِثْلُ الرَّجُلِ يَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ يَنْسَاهَا فَيَسْتَيْقِظُ وَيَذْكُرُ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَعِنْدَ غُرُوبِهَا .
IsnādIshāq ibn Mūsā al-Anṣārī nous a rapporté, Maʿn nous a rapporté, Mālik ibn Anas nous a rapporté, d'après Zayd ibn Aslam, d'après ʿAṭāʾ ibn Yasār, d'après Busr ibn Saʿīd, et d'après al-Aʿraj, qui lui rapportent d'après Abū Hurayra que le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit :
« Quiconque parvient à accomplir une rakʿa (un cycle de prière) de la prière de Ṣubḥ (l'aube) avant que le soleil ne se lève, il a bel et bien atteint la prière de Ṣubḥ ; et quiconque parvient à accomplir une rakʿa de la prière de ʿAṣr (l'après-midi) avant que le soleil ne se couche, il a bel et bien atteint la prière de ʿAṣr. »
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ . قَالَ فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ بِذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ قَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ رَوَاهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيُّ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ هَذَا .
IsnādHannād nous a rapporté, Abū Muʿāwiya nous a rapporté, d'après al-Aʿmash, d'après Ḥabīb ibn Abī Thābit, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās, qui a dit :
Le Messager d'Allah (qu'Allah prie sur lui et le salue) a réuni les prières du ẓuhr (midi) et du ʿaṣr (après-midi), ainsi que du maghrib (coucher du soleil) et du ʿishāʾ (nuit), à Médine, sans qu'il y ait ni crainte ni pluie. Il (le narrateur) dit : « On demanda à Ibn ʿAbbās : “Qu'a-t-il voulu par là ?” Il répondit : “Il a voulu ne pas mettre sa communauté dans la gêne.” » Dans ce chapitre, il y a aussi (un hadith) d'après Abū Hurayra. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Le hadith d'Ibn ʿAbbās a été rapporté de lui par plusieurs voies : Jābir ibn Zayd, Saʿīd ibn Jubayr et ʿAbd Allāh ibn Shaqīq al-ʿUqaylī le rapportent. Et il a été rapporté d'Ibn ʿAbbās d'après le Prophète (qu'Allah prie sur lui et le salue) autre chose que cela. »
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَقَدْ أَتَى بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْكَبَائِرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَنَشٌ هَذَا هُوَ أَبُو عَلِيٍّ الرَّحَبِيُّ وَهُوَ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ لاَ يَجْمَعَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ إِلاَّ فِي السَّفَرِ أَوْ بِعَرَفَةَ . وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ التَّابِعِينَ فِي الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ لِلْمَرِيضِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ فِي الْمَطَرِ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَلَمْ يَرَ الشَّافِعِيُّ لِلْمَرِيضِ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ .
IsnādAbū Salama Yaḥyā ibn Khalaf al-Baṣrī nous a raconté : al-Muʿtamir ibn Sulaymān nous a raconté, d’après son père, d’après Ḥanash, d’après ʿIkrima, d’après Ibn ʿAbbās, d’après le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui)
"Celui qui accomplit deux prières rituelles ensemble sans excuse légitime a commis un péché parmi les péchés majeurs." Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Ce Ḥanash est Abū ʿAlī al-Raḥabī, et c’est Ḥusayn ibn Qays, et il est faible (ḍaʿīf) selon les spécialistes du ḥadīth ; Aḥmad (ibn Ḥanbal) et d’autres l’ont jugé faible. » La pratique adoptée par les savants est de ne pas joindre deux prières rituelles sauf en voyage ou à ʿArafa. Certains savants parmi les successeurs (tābiʿūn) ont permis la jonction des deux prières pour le malade ; c’est l’avis d’Aḥmad (ibn Ḥanbal) et d’Ishāq (ibn Rāhwayh). Certains savants ont dit qu’on peut joindre les deux prières en cas de pluie ; c’est l’avis d’al-Shāfiʿī, d’Aḥmad et d’Ishāq. Quant à al-Shāfiʿī, il n’a pas jugé licite pour le malade de joindre les deux prières.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَصْبَحْنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِالرُّؤْيَا فَقَالَ " إِنَّ هَذِهِ لَرُؤْيَا حَقٍّ فَقُمْ مَعَ بِلاَلٍ فَإِنَّهُ أَنْدَى وَأَمَدُّ صَوْتًا مِنْكَ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا قِيلَ لَكَ وَلْيُنَادِ بِذَلِكَ " . قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نِدَاءَ بِلاَلٍ بِالصَّلاَةِ خَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَجُرُّ إِزَارَهُ وَهُوَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ الَّذِي قَالَ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلِلَّهِ الْحَمْدُ فَذَلِكَ أَثْبَتُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أَتَمَّ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ وَأَطْوَلَ وَذَكَرَ فِيهِ قِصَّةَ الأَذَانِ مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةِ مَرَّةً مَرَّةً . وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ رَبِّهِ وَيُقَالُ ابْنُ عَبْدِ رَبٍّ وَلاَ نَعْرِفُ لَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا يَصِحُّ إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثَ الْوَاحِدَ فِي الأَذَانِ . وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيُّ لَهُ أَحَادِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَمُّ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ .
IsnādD'après Saʿīd ibn Yaḥyā ibn Saʿīd al-Umawī, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn al-Ḥārith al-Taymī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Zayd, d'après son père
Il (ʿAbd Allāh ibn Zayd) a dit : « Lorsque vint le matin, nous nous rendîmes auprès du Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) et je lui racontai la vision. Il dit : “Voilà une vision authentique. Lève-toi avec Bilāl, car sa voix est plus claire et plus longue que la tienne, et enseigne-lui ce qui t'a été dit, et que ce soit lui qui appelle ainsi.” » Il dit : « Lorsque ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb entendit l'appel de Bilāl pour la prière, il sortit vers le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) en traînant son pagne et en disant : “Ô Messager d'Allāh ! Par Celui qui t'a envoyé en toute vérité, j'ai vu la même chose que ce qu'il (ʿAbd Allāh ibn Zayd) a dit !” » Il dit : « Alors le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) dit : “Louange à Allāh ! Voilà qui est encore plus certain.” » Il dit : « Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith d'après Ibn ʿUmar. » Abū ʿĪsā a dit : « Le hadith de ʿAbd Allāh ibn Zayd est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Ibrāhīm ibn Saʿd a rapporté ce hadith d'après Muḥammad ibn Isḥāq de manière plus complète et plus longue, et y a mentionné l'histoire de l'appel à la prière (adhān) en répétant deux fois chaque formule, et de l'iqāma (second appel) une fois chaque formule. Quant à ʿAbd Allāh ibn Zayd, il est le fils de ʿAbd Rabbih — on dit aussi ibn ʿAbd Rabb — et nous ne connaissons de lui rien d'authentique du Prophète (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) excepté cet unique hadith sur l'appel à la prière. Quant à ʿAbd Allāh ibn Zayd ibn ʿĀṣim al-Māzinī, il a plusieurs hadiths du Prophète (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) et il est l'oncle de ʿAbbād ibn Tamīm. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَوَاتِ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى . وَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ . قَالَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ .
IsnādAbū Bakr ibn al-Naḍr ibn Abī al-Naḍr nous a rapporté, Ḥajjāj ibn Muḥammad nous a rapporté, il a dit : Ibn Jurayj a dit : Nāfiʿ nous a informés, d’après Ibn ʿUmar, qui a dit :
« Lorsque les musulmans arrivèrent à Médine, ils se réunissaient et guettaient les heures des prières sans que personne n’y appelât. Un jour, ils discutèrent de cela. Certains dirent : « Prenez un naqūs (sorte de cloche) comme celui des chrétiens. » D’autres dirent : « Prenez une corne comme celle des juifs. » Alors ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb dit : « Ne devriez-vous pas envoyer un homme pour appeler à la prière ? » Le Messager d’Allāh (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit alors : « Ô Bilāl, lève-toi et appelle à la prière. » » Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith est ḥasan (bon), ṣaḥīḥ (authentique), ġarīb (peu répandu) parmi les hadiths d’Ibn ʿUmar.
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَجَدِّي، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْعَدَهُ وَأَلْقَى عَلَيْهِ الأَذَانَ حَرْفًا حَرْفًا . قَالَ إِبْرَاهِيمُ مِثْلَ أَذَانِنَا . قَالَ بِشْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَعِدْ عَلَىَّ . فَوَصَفَ الأَذَانَ بِالتَّرْجِيعِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي مَحْذُورَةَ فِي الأَذَانِ حَدِيثٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ . وَعَلَيْهِ الْعَمَلُ بِمَكَّةَ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ .
IsnādNous a rapporté Bishr ibn Muʿādh al-Baṣrī, nous a rapporté Ibrāhīm ibn ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿAbd al-Malik ibn Abī Maḥdhūra, qui a dit : « Mon père et mon grand-père m'ont informé, tous deux d'après Abū Maḥdhūra, que le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) »
Il (Abū Maḥdhūra) l'a fait asseoir et lui a enseigné l'appel à la prière (adhān) lettre par lettre. Ibrāhīm (ibn ʿAbd al-ʿAzīz) a dit : « Semblable à notre adhān. » Bishr a dit : « Je lui ai dit : « Répète-le-moi. » Alors il a décrit l'adhān avec la répétition (tarjīʿ, c'est-à-dire en répétant l'attestation de foi deux fois). » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Le hadith d'Abū Maḥdhūra concernant l'adhān est un hadith authentique (ṣaḥīḥ). Il a été rapporté de lui par plusieurs voies. C'est ce qui est en usage à La Mecque, et c'est l'avis d'al-Shāfiʿī. »
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الأَحْوَلِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَّمَهُ الأَذَانَ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَالإِقَامَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأَبُو مَحْذُورَةَ اسْمُهُ سَمُرَةُ بْنُ مِعْيَرٍ . وَقَدْ ذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى هَذَا فِي الأَذَانِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ أَنَّهُ كَانَ يُفْرِدُ الإِقَامَةَ .
IsnādD'après Abū Mūsā, Muḥammad ibn al-Muthannā, d'après ʿAffān, d'après Hammām, d'après ʿĀmir ibn ʿAbd al-Wāḥid al-Aḥwal, d'après Makhūl, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥayrīz, d'après Abū Maḥdhūra
Le Prophète (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) lui enseigna l’appel à la prière (adhān) avec dix-neuf formules et la proclamation de l’accomplissement de la prière (iqāma) avec dix-sept formules. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Ce hadith est bon et authentique (ḥasan ṣaḥīḥ). » Le nom d’Abū Maḥdhūra est Samura ibn Miʿyar. Certains savants ont adopté cela concernant l’adhān. Et il a été rapporté d’Abū Maḥdhūra qu’il prononçait l’iqāma de manière isolée (sans répéter les formules).
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ، الأَذَانَ وَيُوتِرَ الإِقَامَةَ " . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ وَبِهِ يَقُولُ مَالِكٌ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
IsnādQuṭayba nous a rapporté, (disant) ʿAbd al-Wahhāb al-Thaqafī et Yazīd ibn Zurayʿ nous ont rapporté, d’après Khālid al-Ḥadhdhā’, d’après Abū Qilāba, d’après Anas ibn Mālik
Il a dit : « Bilāl a reçu l’ordre de prononcer l’appel à la prière (adhān) en nombres pairs et l’iqāma (second appel) en nombres impairs. » Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith d’Ibn ʿUmar. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Le hadith d’Anas est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » C’est l’avis de certains savants parmi les Compagnons du Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) et les Successeurs. C’est aussi l’avis de Mālik, al-Shāfiʿī, Aḥmad et Isḥāq.
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ كَانَ أَذَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَفْعًا شَفْعًا فِي الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ رَوَاهُ وَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ رَأَى الأَذَانَ فِي الْمَنَامِ . وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ رَأَى الأَذَانَ فِي الْمَنَامِ . وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى . وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الأَذَانُ مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَثْنَى مَثْنَى . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَأَهْلُ الْكُوفَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى ابْنُ أَبِي لَيْلَى هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى كَانَ قَاضِيَ الْكُوفَةِ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّهُ يَرْوِي عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِيهِ .
IsnādAbū Saʿīd al-Ashajj nous a rapporté, de ʿUqba ibn Khālid, d'après Ibn Abī Laylā, d'après ʿAmr ibn Murra, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, d'après ʿAbd Allāh ibn Zayd, qui a dit :
L'appel à la prière (adhān) du Messager d'Allāh (ṣallā Allāhu ʿalayhi wa-sallam) était répété deux fois deux fois dans l'adhān et dans l'iqāma (second appel à la prière).
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُنْعِمِ، هُوَ صَاحِبُ السِّقَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِبِلاَلٍ " يَا بِلاَلُ إِذَا أَذَّنْتَ فَتَرَسَّلْ فِي أَذَانِكَ وَإِذَا أَقَمْتَ فَاحْدُرْ وَاجْعَلْ بَيْنَ أَذَانِكَ وَإِقَامَتِكَ قَدْرَ مَا يَفْرُغُ الآكِلُ مِنْ أَكْلِهِ وَالشَّارِبُ مِنْ شُرْبِهِ وَالْمُعْتَصِرُ إِذَا دَخَلَ لِقَضَاءِ حَاجَتِهِ وَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " .
IsnādAḥmad ibn al-Ḥasan nous a rapporté, al-Muʿallā ibn Asad nous a rapporté, ʿAbd al-Munʿim — l'homme à l'outre — nous a rapporté, Yaḥyā ibn Muslim nous a rapporté, d'après al-Ḥasan et ʿAṭāʾ, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh,
Le Messager d'Allāh (ṣallā Allāhu ʿalayhi wa-sallam) a dit à Bilāl : « Ô Bilāl, lorsque tu fais l'appel à la prière (adhān), prononce-le posément ; lorsque tu fais l'iqāma (second appel), accélère-le ; et fixe entre ton adhān et ton iqāma un intervalle suffisant pour que celui qui mange termine son repas, que celui qui boit termine sa boisson, et que celui qui a un besoin pressant le satisfasse. Et ne vous levez pas pour la prière avant de m'avoir vu. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمُنْعِمِ، نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمُنْعِمِ وَهُوَ إِسْنَادٌ مَجْهُولٌ وَعَبْدُ الْمُنْعِمِ شَيْخٌ بَصْرِيٌّ .
IsnādD'après ʿAbd ibn Ḥumayd, d'après Yūnus ibn Muḥammad, d'après ʿAbd al-Munʿim, un récit similaire. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Ce hadith de Jābir n'est connu que par cette voie, via le hadith de ʿAbd al-Munʿim, et c'est une chaîne de transmission inconnue. ʿAbd al-Munʿim est un maître (shaykh) de Baṣra. »
Un récit similaire (à ce qui précède).
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ وَيَدُورُ وَيُتْبِعُ فَاهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا وَإِصْبَعَاهُ فِي أُذُنَيْهِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قُبَّةٍ لَهُ حَمْرَاءَ أُرَاهُ قَالَ مِنْ أَدَمٍ فَخَرَجَ بِلاَلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ بِالْعَنَزَةِ فَرَكَزَهَا بِالْبَطْحَاءِ فَصَلَّى إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَرِيقِ سَاقَيْهِ . قَالَ سُفْيَانُ نُرَاهُ حِبَرَةً . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي جُحَيْفَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَعَلَيْهِ الْعَمَلُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَسْتَحِبُّونَ أَنْ يُدْخِلَ الْمُؤَذِّنُ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ فِي الأَذَانِ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ وَفِي الإِقَامَةِ أَيْضًا يُدْخِلُ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ . وَهُوَ قَوْلُ الأَوْزَاعِيِّ . وَأَبُو جُحَيْفَةَ اسْمُهُ وَهْبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّوَائِيُّ .
IsnādNous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, de ʿAbd al-Razzāq, qui a reçu l'information de Sufyān al-Thawrī, d'après ʿAwn ibn Abī Juḥayfa, d'après son père
Il dit : « J’ai vu Bilāl faire l’appel à la prière (adhān) en tournant et en dirigeant sa bouche de-ci de-là, ses deux doigts dans ses oreilles, tandis que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se trouvait dans une tente rouge pour lui — je pense qu’il dit en cuir —. Puis Bilāl sortit devant lui avec l’ʿanaza (une lance fichée en terre comme direction de prière) et la planta dans la plaine (al-Baṭḥāʾ). Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) pria en direction d’elle, tandis que devant lui passaient le chien et l’âne ; il portait un vêtement rayé rouge, comme si je voyais l’éclat de ses jambes. » Sufyān dit : « Nous pensons que c’était une ḥibara (étoffe rayée du Yémen). » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Le hadith d’Abī Juḥayfa est un hadith ḥasan ṣaḥīḥ (beau et authentique). C’est sur lui que se fondent les gens de science : ils recommandent que le muezzin mette ses deux doigts dans ses oreilles pendant l’appel à la prière (adhān). » Certains gens de science disent : « Et pendant l’iqāma (second appel) aussi, il met ses deux doigts dans ses oreilles. » C’est l’avis d’al-Awzāʿī. Abū Juḥayfa s’appelle Wahb ibn ʿAbd Allāh al-Suwāʾī.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُثَوِّبَنَّ فِي شَيْءٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ إِلاَّ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ بِلاَلٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي إِسْرَائِيلَ الْمُلاَئِيِّ . وَأَبُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنَ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ قَالَ إِنَّمَا رَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ . وَأَبُو إِسْرَائِيلَ اسْمُهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَلَيْسَ هُوَ بِذَاكَ الْقَوِيِّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي تَفْسِيرِ التَّثْوِيبِ فَقَالَ بَعْضُهُمُ التَّثْوِيبُ أَنْ يَقُولَ فِي أَذَانِ الْفَجْرِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَحْمَدَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ فِي التَّثْوِيبِ غَيْرَ هَذَا قَالَ التَّثْوِيبُ الْمَكْرُوهُ هُوَ شَيْءٌ أَحْدَثَهُ النَّاسُ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَاسْتَبْطَأَ الْقَوْمَ قَالَ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ . قَالَ وَهَذَا الَّذِي قَالَ إِسْحَاقُ هُوَ التَّثْوِيبُ الَّذِي قَدْ كَرِهَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ وَالَّذِي أَحْدَثُوهُ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَالَّذِي فَسَّرَ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَأَحْمَدُ أَنَّ التَّثْوِيبَ أَنْ يَقُولَ الْمُؤَذِّنُ فِي أَذَانِ الْفَجْرِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ وَهُوَ قَوْلٌ صَحِيحٌ وَيُقَالُ لَهُ التَّثْوِيبُ أَيْضًا وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ وَرَأَوْهُ . وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ . وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ مَسْجِدًا وَقَدْ أُذِّنَ فِيهِ وَنَحْنُ نُرِيدُ أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِ فَثَوَّبَ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مِنَ الْمَسْجِدِ وَقَالَ اخْرُجْ بِنَا مِنْ عِنْدِ هَذَا الْمُبْتَدِعِ . وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ . قَالَ وَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ التَّثْوِيبَ الَّذِي أَحْدَثَهُ النَّاسُ بَعْدُ .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ nous a rapporté : Abū Aḥmad al-Zubayrī nous a rapporté : Abū Isrāʾīl nous a rapporté, d'après al-Ḥakam, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, d'après Bilāl,
Il a dit : « Le Messager d'Allāh (que la paix et la bénédiction soient sur lui) m'a dit : “Ne prononce jamais le tathwīb (double appel) dans aucune des prières, sauf dans la prière de l'aube (Fajr).” » Il dit : « Et dans ce chapitre (il y a un hadith) d'après Abū Maḥdhūra. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : « Le hadith de Bilāl ne nous est connu que par le récit d'Abū Isrāʾīl al-Mulāʾī. Or Abū Isrāʾīl n'a pas entendu ce hadith directement d'al-Ḥakam ibn ʿUtayba ; il l'a plutôt rapporté d'après al-Ḥasan ibn ʿUmāra, d'après al-Ḥakam ibn ʿUtayba. Abū Isrāʾīl s'appelle Ismāʿīl ibn Abī Isḥāq, et il n'est pas considéré comme très fiable par les gens du hadith (ahl al-ḥadīth). Les savants ont divergé sur l'interprétation du tathwīb. Certains disent que le tathwīb consiste à dire, dans l'appel à la prière de l'aube : “La prière est meilleure que le sommeil (al-ṣalātu khayrun min al-nawm).” C'est l'avis d'Ibn al-Mubārak et d'Aḥmad (ibn Ḥanbal). Isḥāq (ibn Rāhawayh) a dit à propos du tathwīb autre chose : “Le tathwīb blâmable est une innovation que les gens ont introduite après le Prophète (paix et bénédiction sur lui) : lorsque le muezzin appelle à la prière et que les gens tardent à venir, il dit entre l'appel (adhān) et le second appel (iqāma) : « La prière est établie (qad qāmati l-ṣalātu) ; accourez à la prière (ḥayya ʿalā l-ṣalāti) ; accourez au succès (ḥayya ʿalā l-falāḥi). » » Il dit : « Ce qu'a dit Isḥāq est le tathwīb que les savants ont réprouvé et que les gens ont introduit après le Prophète (paix et bénédiction sur lui). Quant à ce qu'ont expliqué Ibn al-Mubārak et Aḥmad, à savoir que le tathwīb consiste pour le muezzin à dire dans l'appel de l'aube “La prière est meilleure que le sommeil”, c'est une parole correcte, et on l'appelle aussi tathwīb. C'est ce qu'ont choisi et approuvé les savants. Il est rapporté de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar qu'il disait, dans la prière de l'aube : “La prière est meilleure que le sommeil.” Il est rapporté de Mujāhid qu'il a dit : « Je suis entré avec ʿAbd Allāh ibn ʿUmar dans une mosquée où l'appel (adhān) avait été fait, et nous voulions y prier. Le muezzin fit le tathwīb, alors ʿAbd Allāh ibn ʿUmar sortit de la mosquée et dit : « Sors avec nous de chez cet innovateur. » Et il n'y pria pas. » Il dit : « ʿAbd Allāh n'a réprouvé que le tathwīb que les gens ont par la suite innové. »