الرَّحْمَٰنُ ١
Ar Rahmaan
Le Tout Miséricordieux.
Ar-Rahmaan· Médinoise · 78 versets
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الرَّحْمَٰنُ ١
Ar Rahmaan
Le Tout Miséricordieux.
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ٢
'Allamal Quran
Il a enseigné le Coran.
خَلَقَ الْإِنسَانَ ٣
Khalaqal insaan
Il a créé l'homme.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤
'Allamalhul bayaan
Il lui a appris à s'exprimer clairement.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
Wannajmu washshajaru yasjudan
Et l'herbe et les arbres se prosternent.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ٧
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ٨
Allaa tatghaw fil meezaan
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ١٠
Wal arda wada'ahaa lilanaame
Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ١٢
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ١٥
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩
Marajal bahrayni yalta qiyaani
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ٢٠
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٢٦
Kullu man 'alaihaa faan
Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ٣١
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٣٥
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ٤٤
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ٤٨
Zawaataaa afnaan
Aux branches touffues.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ٥٠
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
Ils y trouveront deux sources courantes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ٥٨
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢
Wa min doonihimaa jannataan
En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
مُدْهَامَّتَانِ ٦٤
Mudhaaammataan
Ils sont d'un vert sombre.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ٧٠
Feehinna khairaatun hisaan
Là, il y aura des vertueuses et des belles.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ٧٢
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Des houris cloîtrées dans les tentes,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence!