1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ الرَّجُلِ لَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ قُوتُ يَوْمِهِ أَ يَعْطِفُ مَنْ عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ عَلَى مَنْ لَيْسَ عِنْدَهُ شَيْءٌ وَيَعْطِفُ مَنْ عِنْدَهُ قُوتُ شَهْرٍ عَلَى مَنْ دُونَهُ وَالسَّنَةُ عَلَى نَحْوِ ذَلِكَ أَمْ ذَلِكَ كُلُّهُ الْكَفَافُ الَّذِي لا يُلامُ عَلَيْهِ فَقَالَ هُوَ أَمْرٌ إِنَّ أَفْضَلَكُمْ فِيهِ أَحْرَصُكُمْ عَلَى الرَّغْبَةِ وَالأَثَرَةِ عَلَى نَفْسِهِ فَإِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ وَيُؤْثِرُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ وَالأَمْرُ الآخَرُ لا يُلامُ عَلَى الْكَفَافِ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ.
2ـ قَالَ وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُنْدَارَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّبَرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ السَّائِيِّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قُلْتُ لَهُ أَوْصِنِي فَقَالَ آمُرُكَ بِتَقْوَى الله ثُمَّ سَكَتَ فَشَكَوْتُ إِلَيْهِ قِلَّةَ ذَاتِ يَدِي وَقُلْتُ وَالله لَقَدْ عَرِيتُ حَتَّى بَلَغَ مِنْ عُرْيَتِي أَنَّ أَبَا فُلانٍ نَزَعَ ثَوْبَيْنِ كَانَا عَلَيْهِ وَكَسَانِيهِمَا فَقَالَ صُمْ وَتَصَدَّقْ قُلْتُ أَتَصَدَّقُ مِمَّا وَصَلَنِي بِهِ إِخْوَانِي وَإِنْ كَانَ قَلِيلاً قَالَ تَصَدَّقْ بِمَا رَزَقَكَ الله وَلَوْ آثَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ.
IsnādBakr ibn Ṣāliḥ nous a rapporté d'après Bundār ibn Muḥammad aṭ-Ṭabarī, d'après ʿAlī ibn Suwayd as-Sāʾī, d'après Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Je lui ai dit : « Conseille-moi. » Il a répondu : « Je t'ordonne la crainte révérencielle de Dieu (taqwā). » Puis il s'est tu. Je me suis plaint à lui de ma pauvreté et j'ai dit : « Par Dieu, j'ai été dévêtu au point qu'un tel (untel) a enlevé les deux vêtements qu'il portait et m'en a vêtus. » Il a dit : « Jeûne et fais l'aumône. » J'ai dit : « Dois-je faire l'aumône de ce que mes frères m'apportent, même si c'est peu ? » Il a dit : « Fais l'aumône de ce dont Dieu t'a pourvu, quand bien même tu préférerais (le garder) pour toi-même. »
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما السَّلاَم) قَالَ قُلْتُ لَهُ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ جُهْدُ الْمُقِلِّ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ الله عَزَّ وَجَلَّ وَيُؤْثِرُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ تَرَى هَاهُنَا فَضْلاً.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Muḥammad ibn Samāʿa, d'après Abū Baṣīr, d'après l'un des deux [Imams] (que la paix soit sur eux deux)
Il dit : Je lui demandai : « Quelle est l'aumône la plus vertueuse ? » Il répondit : « L'effort du pauvre [qui donne malgré sa gêne]. N'as-tu pas entendu la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : "Et ils préfèrent [les autres] à eux-mêmes, même s'ils sont dans le besoin" (Coran, LIX, 9) ? Vois-tu ici quelque excédent ? »