1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قُلْتُ لَهُ مَنِ الَّذِي أَحْتَنُّ عَلَيْهِ وَتَلْزَمُنِي نَفَقَتُهُ قَالَ الْوَالِدَانِ وَالْوَلَدُ وَالزَّوْجَةُ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Ḥarīz, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je lui demandai : « Qui sont ceux dont je dois prendre soin et pour lesquels la dépense (nafaqa) m’incombe ? » Il répondit : « Les deux parents, l’enfant et l’épouse. »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ أُتِيَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِ بِيَتِيمٍ فَقَالَ خُذُوا بِنَفَقَتِهِ أَقْرَبَ النَّاسِ مِنْهُ مِنَ الْعَشِيرَةِ كَمَا يَأْكُلُ مِيرَاثَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Muḥammad, d’après Muḥammad ibn Yaḥyā, d’après Ghiyāth ibn Ibrāhīm, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Un orphelin fut amené au Commandeur des croyants (que les bénédictions de Dieu soient sur lui). Il dit : « Prenez en charge sa dépense par le plus proche parent parmi sa tribu, de la même manière [que ce parent] hérite de lui. »
3ـ سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قُلْتُ لَهُ مَنْ يَلْزَمُ الرَّجُلَ مِنْ قَرَابَتِهِ مِمَّنْ يُنْفِقُ عَلَيْهِ قَالَ الْوَالِدَانِ وَالْوَلَدُ وَالزَّوْجَةُ.
IsnādSahl ibn Ziyād d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam d'après al-ʿAlāʾ ibn Razīn d'après Muḥammad ibn Muslim d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il dit : Je lui demandai : « Qui, parmi ses proches, un homme est-il tenu de prendre en charge financièrement ? » Il répondit : « Les deux parents, l'enfant et l'épouse. »