Chapitre
Giving Charity After an Appeal From a Recipient
0 / 5 vérifiés · 0%
1. Ali ibn Ibrahim has narrated from Harun ibn Muslim from Mas’adah ibn Sadaqah who has said the following: “Abu ‘ Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that once, ’Amir al-Mu’minin, ‘Alayhi al-Salam, decided to give five Awsaq (a certain amount of) dates from al-Bughaybighah (a place in al-Madinah) to a man who had hoped to benefit from the generosity of the Imam and his gifts. However, he would not appeal before the Imam or other people for any help. A man said to ’Amir al-Mu’minin, ‘Alayhi al- Salam, ‘This man has not appealed before you. One is enough for him instead of five Awsaq.’ ’Amir al-Mu’minin then said, ‘I wish Allah will not create more people like you among the believers. Why do you exercise stinginess about the charity that I have decided to give to a needy person? You must take notice, for the sake of Allah! If I give charity to a person who expects to receive charity from me only after his appeal, I, in fact, have not given him the cost of what I have already taken from him. Such cost is my causing him to risk the dignity of his face, which he places on the ground before my Lord and his Lord during his worship and his appeal before Him for his needs. With this kind of dealing with a Muslim whom one knows as deserving of one’s charity and gifts, one has not proved oneself as truthful before Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, in one’s prayer when one appeals verbally before Allah to admit one’s Muslim brother into Paradise. On the other hand, one exercises stinginess in matters of worthless worldly belongings. This happens when a servant of Allah says in his prayer, ‘O Allah, grant forgiveness to male and female believers.’ Appealing for forgiveness is asking Paradise for male and female believers. It is unjust not to support one’s words with one’s deeds.’”
IsnādAli ibn Ibrahim a rapporté de Haroun ibn Muslim, de Mas'ada ibn Sadaka, de Abi Abdullah (que la paix soit sur lui)
Que l'Imam des croyants, que la paix de Dieu soit sur lui, a envoyé à un homme cinq mesures de dattes de la variété de Bughaybigha. Cet homme était l'un de ceux qui espéraient ses faveurs et comptaient sur sa générosité. Il ne demandait rien à Ali (que la paix soit sur lui) ni à personne d'autre. Un homme dit à l'Imam des croyants (que la paix soit sur lui): "Par Dieu, untel ne t'a rien demandé, et pourtant il lui suffirait d'une seule mesure de ces cinq mesures." L'Imam des croyants (que la paix soit sur lui) lui répondit : "Que Dieu multiplie envers les croyants ta réprimande ! Moi, je donne, et toi, tu es avare envers Dieu. Si je ne donne à celui qui espère de moi qu'après qu'il ait demandé, je lui donne après sa demande, sans lui donner le prix de ce que j'ai pris de lui. Cela parce que je lui ai proposé de dépenser son visage qu'il couvre de poussière pour mon Seigneur et le sien, lorsqu'il L'adore, et de demander Ses besoins à Lui. Celui qui agit ainsi envers son frère musulman, sachant qu'il est un lieu de connexion et de bienveillance pour lui, et ne confirme pas Dieu dans sa prière pour lui où il demande pour lui le Paradis avec sa langue, mais est avare envers lui de ses biens, cet esclave peut dire dans sa prière : "Ô Dieu, pardonne aux croyants et aux croyantes", et quand il prie pour eux en demandant le pardon, il demande pour eux le Paradis. Mais celui qui agit ainsi avec des paroles sans les réaliser par des actes n'est pas juste.
2. Ahmad ibn Idris and others have narrated from Muhammad ibn Ahmad from Ahmad ibn Nuh ibn ‘Abd Allah from al-Dhuhliy in a marfu‘ who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that charity is that which is given before an appeal by the recipient. Giving charity after an appeal by the recipient is compensation for using the dignity of his face when he appealed and his passing the night worried and anxious in hope and despair without knowing which direction to go for his needs. He then decides to come before you with his heart beating fast and his muscles shaking. You can see (the color of) his blood on his face. He does not know whether he will turn back sadly or with happiness.’”
IsnādAhmad ibn Idris et d'autres, de Muhammad ibn Ahmad, de Ahmad ibn Nuha ibn Abdullah, de Adh-Dhuhli, qui rapporte du commandeur des croyants (que la paix soit sur lui)
Le bienfait commence par la demande. Quant à celui à qui tu donnes après qu'il ait demandé, tu l'as seulement récompensé pour ce qu'il t'a donné de lui-même. Il passe sa nuit agité, inquiet, oscillant entre l'espoir et le désespoir, ne sachant pas vers où se tourner pour ses besoins. Puis, il se décide à les poursuivre avec détermination et vient à toi, son cœur tremblant, ses membres frémissantes, tu peux voir son sang sur son visage, ne sachant pas s'il reviendra avec une déception ou avec de la joie.
3. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn Sandal from Yasir from al-Yasa’ ibn Hamzah who has said the following: “Once I was in the presence of abu al-Hassan al-Rida, ‘Alayhi al-Salam, and I was speaking to him before a large gathering that wanted to ask him about lawful and unlawful matters. At such time, a tall man of fair complexion came in and offered his greetings of peace, addressing the Imam as ‘O child of the Messenger of Allah, I am from those who love you and your ancestors. I am coming from Hajj. I have lost my supplies as well as whatever was with me. I cannot reach my destination. If you consider it proper, help me so I can go home. It will be a great favor to me. When I arrive home, I will give as charity whatever amount you ask me to give; I am an undeserving recipient of charity.’ The Imam said, ‘Sit down. May Allah grant you blessing.’ He then spoke to people until they left. Only he (the Imam), Sulayman al-Ja’fariy, Khaythamah and I remained. The Imam then asked, ‘Can I go inside?’ Sulayman said, ‘Allah has already given priority to your affairs.’ He went inside where he remained for a while before he came out and closed the door. He then stretched his hand from the top of the door and said, ‘Where is the man from Khuransan?’ The man replied, ‘Here I am.’ The Imam said, ‘Get this two hundred dinar, use it for expenses and enjoy its blessings. You must not give any charity on my behalf. You may leave before I see you or you see me.’ Then the Imam came out, and Sulayman said, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, you have been generous and kind to him. Why did you hide your face from him?’ The Imam replied, ‘I was afraid to see the effect of humiliation on his face due to appealing for help. Consider the words of the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, that say, “Giving charity out of public sight is equal in reward to seventy times performing Hajj. One who publicizes sins is disgraced, and those who do not do so are granted forgiveness.” Consider the words of the people who lived long before: “Whenever during a day I come to him to appeal for help, I return home without any damage to the dignity of my face.’””
IsnādMuhammad ibn Yahya, de Muhammad ibn Sandal, de Yasir, de Al-Yasa' ibn Hamza a dit:
J'étais assis dans le cercle d'Abu Al-Hasan Al-Ridha (que la paix soit sur lui) et de nombreuses personnes étaient réunies autour de lui, lui posant des questions sur ce qui est licite et illicite. Un homme de haute stature entra et dit: "Que la paix soit sur toi, ô fils du Messager d'Allah, je suis l'un de tes amoureux, ainsi que des amoureux de tes pères et de tes ancêtres (que la paix soit sur eux). Je suis venu te demander de l'aide pour mon voyage vers La Mecque, car j'ai épuisé mes ressources et je n'ai pas assez pour atteindre ma destination. Si tu pouvais me fournir les moyens de rentrer chez moi, que Dieu te récompense. Une fois chez moi, je donnerai en charité ce que tu m'auras donné, mais sans mentionner ton nom." Abu Al-Hasan lui dit de rester assis, invoqua la miséricorde de Dieu sur lui, puis se tourna vers les gens pour leur parler jusqu'à ce qu'ils se dispersent, ne laissant que lui, Sulayman Al-Ja'fari, Khaythama et moi. Il demanda la permission d'entrer, Sulayman lui répondit qu'il était autorisé, il entra dans la pièce, resta un moment, puis sortit en refermant la porte derrière lui. Il tendit la main depuis le haut de la porte et demanda: "Où est l'homme du Khorasan?" L'homme répondit: "Me voici." Abu Al-Hasan lui remit deux cents dinars en lui conseillant de les utiliser pour ses besoins, ses dépenses et de les bénir, mais de ne pas les donner en charité en son nom. Puis il sortit sans que l'homme ne le voie. Sulayman lui dit: "Que je sois ton sacrifice, tu as été généreux et miséricordieux. Pourquoi as-tu caché ton visage de lui?" Abu Al-Hasan répondit: "Par crainte de voir la détresse dans son visage suite à ma réponse à sa demande. N'as-tu pas entendu le hadith du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui et sa famille) disant que celui qui cache une bonne action sera récompensé comme s'il avait accompli soixante-dix pèlerinages, tandis que celui qui la divulgue sera abandonné, et que celui qui la cache sera pardonné? N'as-tu pas entendu ce qui a été dit auparavant? Quand je viens un jour pour demander quelque chose, je retourne vers ma famille avec mon visage brillant de satisfaction."
4. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from his sources, which he has mentioned, from af-Hur af-Hamadaniy who has said the following: “Once, I was speaking to ’Amir al-Mu’minin, ‘Alayhi al-Salam, and said, ‘O ’Amir al-Mu’minin, I need something.’ He said, ‘Do you think I can help you?’ I replied, ‘Yes, O ’Amir al-Mu’minin.’ He said, ‘May Allah grant you good reward on my behalf.’ He then went to the lantern and turned it off, sat down and said, ‘I turned the lantern off so I cannot see the effect of humiliation due to your appeal for help on your face as you speak. I have heard the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, say, “Needs are trust of Allah in His servants’ chests. For those who keep such trust out of public sight, the reward for worship is written for them; for those who make such trust public, it then becomes necessary for those who come to know it to help.’”
IsnādAli ibn Ibrahim a rapporté avec une chaîne de transmission jusqu'à Al-Harith al-Hamdani, qui a dit : J'ai entendu l'Imam des croyants (que la bénédiction de Dieu soit sur lui) dire : "J'ai une requête à te présenter, ô Imam des croyants." Il répondit : "As-tu jugé que j'étais capable de la satisfaire ?" Je dis : "Oui, ô Imam des croyants." Il dit : "Que Dieu te récompense en bien pour moi." Puis il se leva vers la lampe, l'éteignit et s'assit, puis dit : "J'ai éteint la lampe pour ne pas voir la honte de ta requête sur ton visage. Parle, car j'ai entendu le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa famille) dire : Les besoins sont une responsabilité de Dieu dans les cœurs des serviteurs. Celui qui les cache, des actes d'adoration lui seront écrits, et celui qui les révèle, il est juste que celui qui les entend l'aide."
5. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad from Muhammad ibn abu al-Asbagh from Bandar ibn ‘Asem in a marfu‘ manner who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that the best means and recourse of approaching me for help is the appeal of a man who has received help from me once, then asks for help again. My hands have done a good deed for him before the Lord. I have found denying a later appeal for help cuts off the appreciation for the favor already received. I dislike for my soul to deny help for the second time, which may cause to discontinue the appreciation for the earlier help and favor. It is just as the poet has said: “If you face to risk the dignity of your face, you should face such risk before a kind and generous person. If a generous person promises to do a favor for you and he does it in time without any delays; and if the favor comes as soon as an appeal is made, the appeal becomes more preferable than the favor.”
IsnādUn groupe parmi nos compagnons de Sahl ibn Ziyad, de Muhammad ibn Abi al-Asbagh, de Bundar ibn Asim, a rapporté de Abu Abdullah (que la paix soit sur lui) qu'il a dit:
"Personne ne se rapproche de ce qu'il désire de moi en se servant d'un intermédiaire ou en prenant un protecteur plus que celui qui suit la main d'une personne que j'ai approuvée, j'ai honoré sa sœur et j'ai bien traité son seigneur. J'ai vu que repousser les demandes des derniers coupe la langue de remerciement des premiers. Mon âme ne s'est pas révoltée en refusant les demandes urgentes, car le poète a dit: 'Si on te demande de donner ton visage en aumône, donne-le à la personne noble, car le généreux, quand il te promet un rendez-vous, le tient sans tarder. Et quand la demande est associée à la générosité, tu la préfères, la demande l'emporte sur tout cadeau'."