1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيِّ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قَالَ لَعَنَ الله قَاطِعِي سُبُلِ الْمَعْرُوفِ قِيلَ وَمَا قَاطِعُو سُبُلِ الْمَعْرُوفِ قَالَ الرَّجُلُ يُصْنَعُ إِلَيْهِ الْمَعْرُوفُ فَيَكْفُرُهُ فَيَمْتَنِعُ صَاحِبُهُ مِنْ أَنْ يَصْنَعَ ذَلِكَ إِلَى غَيْرِهِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Abū Jaʿfar al-Baghdādī, d'après celui qui l'a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (Sur lui la paix)
Il a dit : « Qu'Allah maudisse ceux qui coupent les voies de la bonté (maʿrūf). » On demanda : « Qui sont ceux qui coupent les voies de la bonté ? » Il répondit : « C'est l'homme à qui l'on fait une faveur et qui la renie, si bien que son bienfaiteur s'abstient de faire la même chose à un autre. »
2ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الله عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) مَا أَقَلَّ مَنْ شَكَرَ الْمَعْرُوفَ.
Isnād2 — ʿAlī ibn Muḥammad, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Sayf ibn ʿAmīra, qui a dit :
« Que sont rares ceux qui reconnaissent la bienfaisance (le bien reçu) ! »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ أُتِيَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَلْيُكَافِىْ بِهِ فَإِنْ عَجَزَ فَلْيُثْنِ عَلَيْهِ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَقَدْ كَفَرَ النِّعْمَةَ.
Isnād3. ʿAlī ibn Ibrāhīm d’après son père, d’après al-Nawfalī, d’après al-Sakūnī, d’après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) a dit : “Quiconque reçoit une faveur, qu’il la récompense ; s’il en est incapable, qu’il en fasse l’éloge ; et s’il ne le fait pas, il a certes renié la grâce (de Dieu).” »