51- عن زرارة قال: سئل أبو عبد الله (ع) وأنا جالس عنده عن قول الله تعالى﴿ من جاء بِالْحسنَة فَلَه عشْر امثَالها ومن جاء بِالسيِىة فَلا يجزى الا مثْلَها وهم لا يظْلَمونَ ( أيجرى لهؤلاء ممن لا يعرف منهم هذا الأمر؟ قال: .إنما ه للمؤمنين خاصة
Il a dit : Abū ʿAbdillāh (al-Imām al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) fut interrogé alors que j'étais assis auprès de lui au sujet de la parole de Dieu - qu'Il soit exalté - : « Quiconque vient avec une bonne action aura dix fois autant ; et quiconque vient avec une mauvaise action ne sera rétribué que par son équivalent ; et ils ne seront point lésés » (Coran 6:160). [On lui demanda :] « Cela s'applique-t-il à ceux, parmi eux, qui ne connaissent pas cette affaire (c'est-à-dire l'autorité des Imams) ? » Il répondit : « Cela ne concerne que les croyants, spécifiquement. »
52 - عن يعقوب بن شعيب قال: سمعته يقول ليس لأحدٍ على الله ثواب على عمل إلا للمؤمنين
IsnādD'après Yaʿqūb ibn Shuʿayb
« Je l'ai entendu dire : « Nul n'a droit à une récompense (thawāb) de la part de Dieu pour une œuvre, si ce n'est les croyants (muʾminūn). » »
53 - وعن أبي عبد الله (ع) قال: إذا أحسن العبدُ المؤمن ضاعف الله له عملَه لكل عمل سبعمائة ضعف وذلك قول الله (جل جلاله) ﴿مثَل الَّذِين ينفقُونَ اموالَهم في سبِيل الله كمثَل حبة انبتَت سبع سنَابِل فى كل سنبلَة مىةُ حبة والله يضاعف لمن يشَاء والله .﴾ واسع عليم
53 - D'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām), il a dit : « Lorsque le serviteur croyant accomplit une bonne action, Dieu la multiplie pour lui : pour chaque action, sept cents fois, et cela est la parole de Dieu (que Sa Majesté soit exaltée) : “L’exemple de ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin de Dieu est semblable à un grain qui fait pousser sept épis, dans chaque épi cent grains. Et Dieu multiplie pour qui Il veut, et Dieu est Immense et Omniscient.” »
54 - وعن أبي عبد الله(ع) قال إنّ المؤمن ليزهَرُ نورُه لأهل السماء كما تزهر نجوم السماء لأهل الأرض. وقال: إن المؤمن وليّ الله يُعينه ويصنع له ولا يقول على الله إلاّ الحق ولا يخاف غيرَه. وقال: إن المؤمنَينِ ليلتَقيان فيتصافحانِ، فلا يزالُ الله عليهما مُقبلاً بوجهِه، والذنوبُ تتحاتُّ عن وجوههما حتى يفترقا.
54 — D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) : « Certes, la lumière du croyant resplendit pour les habitants du ciel comme les étoiles du ciel resplendissent pour les habitants de la terre. » Et il a dit : « Le croyant est l'ami intime (walī) de Dieu ; Il lui porte secours, agit pour lui, il ne dit sur Dieu que la vérité et ne craint personne d'autre que Lui. » Et il a dit : « Lorsque deux croyants se rencontrent et se serrent la main, Dieu ne cesse de leur faire face (i.e. de leur accorder Sa faveur), et les péchés tombent de leurs visages jusqu'à ce qu'ils se séparent. »
55 - وعن أبي جعفر (ع) قال: إنّ الله(جل جلاله) لا يوصف ،وكيف يوصف وقد قال الله (جل جلاله): ﴿وما قَدَرواْ اله حق قَدْرِه ﴾ فلا يوصف بقدر إلا كان أعظم من ذلك، وإنّ النب) ص) لا يوصف. وكيف يوصف عبدٌ رفعه اله (جل جلاله) إليه وقربه منه وجعل طاعتَه ف الأرض كطاعته فقال (جل جلاله): ﴿وما آتَاكم الرسول فَخُذُوه وما نَهاكم عنْه فَانتَهوا ﴾ ومن أطاع هذا فقد أطاعن ،ومن عصاه فقد عصان وفوض إليه؟ وإنّا لا نوصف، وكيف يوصف قوم رفع اله عنهم الرجس؟ ‐ وهو الشّرك ‐ والمؤمن لا يوصف، وإنّ المؤمن ليلق أخاه فيصافحه، فلا يزال اله (جل جلاله) ينظر.إليهما، والذنوب تتحات عن وجوههما كما يتحات الورق عن الشجرة
56- عن مالك الجهن قال: دخلت عل أب جعفر (ع)، وقد حدثت نفس بأشياء، فقال لي يا مالك! أحسن الظن باله ولا تظن أنك مفرطٌ ف أمرك. يا مالك! إنّه لا تقدر عل صفة رسول اله (ص) وكذلك لا تقدر عل صفتنا وكذلك لا تقدر عل صفة المؤمن. يا مالك! إنّ المؤمن يلق أخاه فيصافحه، فلا يزال اله (جل جلاله) ينظر إلَيهما، والذنوب تتحات عن وجوههما حت يفترقا وليس عليهما من الذنوب ش ،فيف تقدر عل صفة من هو هذا؟
IsnādD'après Mālik al-Juhanī qui dit :
J'entrai chez Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui), alors que j'avais eu en mon âme certaines pensées. Il me dit : « Ô Mālik ! Aie une bonne opinion de Dieu et ne pense pas que tu es négligent dans ton affaire. Ô Mālik ! En vérité, tu ne peux décrire la nature de l'Envoyé de Dieu (que Dieu répande sur lui la paix et la bénédiction), et de même tu ne peux décrire notre nature, et de même tu ne peux décrire la nature du croyant. Ô Mālik ! En vérité, le croyant rencontre son frère et lui serre la main ; Dieu (que Sa majesté soit exaltée) ne cesse de les regarder, tandis que les péchés tombent un à un de leurs visages, jusqu'à ce qu'ils se séparent, sans qu'il ne reste sur eux aucun péché. Comment donc pourrais-tu décrire la nature de celui qui est ainsi ? »
57- وعن أب عبد اله (ع) قال: إذا التق المؤمنانِ كان بينهما مائة رحمة؛ تسع وتسعون لأشَدّهما حباً لصاحبه
57- D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) : « Lorsque deux croyants se rencontrent, il y a entre eux cent miséricordes (raḥma) ; quatre-vingt-dix-neuf sont pour celui qui aime le plus son compagnon. »
58- عن أب عبيدة قال: زاملت أبا جعفر (ع) إل مة، فإن إذا نزل صافحن واذا ركب صافحن ،فقلت: جعلت ‐ فداك، كأنك ترى ف هذا شيئاً؟ فقال: نَعم، إن المؤمن إذا لق أخاه فصافحه تفرقا من غير ذنب
IsnādD'après Abū ʿUbayda qui a dit :
J'ai voyagé avec Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui) pendant un certain temps ; et voilà que lorsqu'il descendait (de sa monture), il me serrait la main, et lorsqu'il montait, il me serrait la main. Alors je dis : « Que je sois sacrifié pour toi, il me semble que tu vois en cela quelque chose (de spécial) ? » Il répondit : « Oui. Certes, le croyant, lorsqu'il rencontre son frère et lui serre la main, ils se séparent sans péché. »
59- وعن أب عبد اله (ع) قال: فما لا تقدر الخلائق عل كنه صفة اله (جل جلاله)، فذلك لا تقدر عل كنه صفة رسولِ اله (ص)، وكما لا تقدر عل كنه صفة الرسول (ص)، كذلك لا تقدر عل كنه صفة الإمام ،وكما لا تقدر عل كنه صفة الإمام كذلك لا يقدرون عل كنه صفة المؤمن
59- D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, peace be upon him) qui a dit : « Ce dont les créatures sont incapables de saisir l'essence de l'attribut de Dieu (que Sa majesté soit exaltée), elles en sont également incapables pour l'essence de l'attribut du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui). Et de même qu'elles sont incapables de saisir l'essence de l'attribut du Messager (que la paix soit sur lui), de même elles sont incapables de saisir l'essence de l'attribut de l'Imam. Et de même qu'elles sont incapables de saisir l'essence de l'attribut de l'Imam, de même elles sont incapables de saisir l'essence de l'attribut du croyant. »
60- عن صفوان الجمال قال: سمعته يقول ما التَق مؤمنانِ قطّ فتصافحا إلا كان أفضلُهما إيماناً أشدَّهما حباًلصاحبِه. وما التق مؤمنان قطُّ فتصافحا وذكرااله فيفترقا حت يغفر اله لهما إن شاء اله
IsnādD'après Ṣafwān al-Jammāl
Je l'ai entendu dire : Deux croyants ne se rencontrent jamais et ne se serrent la main sans que le plus parfait dans la foi des deux soit celui qui aime le plus son compagnon. Et deux croyants ne se rencontrent jamais, ne se serrent la main et ne mentionnent Dieu ensemble sans qu'ils ne se séparent avant que Dieu ne leur ait pardonné, si Dieu le veut.
61- وعن أب عبد اله (ع) قال: نزل جبرئيل عل النب (ص) فقال يا محمد، إنّ ربك يقول: من أهان عبدي المؤمن فقد استقبلن بالمحاربة. وما تقرب إل عبدي المؤمن بمثل أداء الفرائض، وإنه ليتنفل ل حت أحبه، فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به وبصره الذي يبصر به ويدَه الت يبطش بها ورجلَه الت يمش بها. وما ترددت ف ش أنا فاعله كترددي ف موتِ عبدي المؤمن؛ يره الموت وأنا أكره مساءته. وإنّ من المؤمنين من لا يسعه إلا الفقر، ولو حولتُه إل الغن كان شراً له، ومنهم من لا يسعه إلا الغن ولو حولتُه إل الفَقر لان شراً له. وإنّ عبدي ليسألُن قَضاء الحاجة، فأمنعه إياها لما هو خير له
61- D'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (a) qui dit :
62- وعن أبي جعفر (ع) قال: قال اله (جل جلاله) من أهان ل ولياً فقد أرصد لمحاربت .وما تقرب إل عبدٌ بمثل ما افترضت عليه، وإنّه ليتقرب إلي بالنافلة حتى أحبه، فإذا أحببتُه كنت سمعه الذي يسمع به وبصره الذي يبصر به ويدَه التي يبطش بها ورِجلَه التي يمشي بها، إن دعاني أجبتُه وإن سألن أعطيتُه. وما ترددت في شيء أنا فاعلُه كترددي في موت المؤمن؛ يكره الموت وأنا أكره.مساءته
IsnādD'après Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui) qui a dit :
Dieu — que Sa majesté soit exaltée — a dit : « Quiconque humilie un de Mes alliés (walī) s’est en réalité préparé à Me combattre. Et Mon serviteur ne se rapproche de Moi par rien de meilleur que ce que Je lui ai prescrit comme obligation (farīḍa). Et il ne cesse de se rapprocher de Moi par les œuvres surérogatoires (nāfila) jusqu’à ce que Je l’aime. Et lorsque Je l’aime, Je suis l’ouïe par laquelle il entend, la vue par laquelle il voit, la main par laquelle il saisit et le pied par lequel il marche. S’il M’invoque, Je l’exauce ; s’il Me demande, Je lui donne. Et Je n’ai jamais hésité à propos d’une chose que Je vais accomplir comme J’hésite au sujet de la mort du croyant : il déteste la mort, et Moi, Je déteste lui causer du tort. »
63- عن أب عبد اله (ع) قال: يقول اله (جل جلاله) من أهان ل ولياً فقد أرصد لمحاربت ،وأنا أسرع ش ف نُصرة أوليائ ،وما ترددت ف ش أنا فاعلُه كترددي ف موتِ عبدي المؤمن إن لاحب لقاءه فيره الموت فأصرفه عنه، وإنّه ليسألُن فاعطيه، وإنّه ليدعون فاجيبه، ولو لم .ين ف الدّنيا إلا عبدٌ مؤمن لاستَغنَيت به عن جميع خلق ولجعلت له من إيمانه أنساً لا يستوحش إل أحدٍ
IsnādD'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Dieu (dont la majesté est exaltée) dit : "Quiconque humilie un allié (walī) pour Moi, se prépare à Me combattre. Et Je suis le plus prompt à secourir Mes alliés. Je n'ai jamais hésité face à quoi que ce soit que Je fais, autant que J'hésite face à la mort de Mon serviteur croyant : il aime Ma rencontre, mais la mort l'effraie, donc Je l'éloigne de lui. Il Me demande, et Je lui donne ; il M'invoque, et Je l'exauce. S'il ne restait sur terre qu'un seul serviteur croyant, Je Me passerais par lui de toute Ma création, et Je ferais de sa foi pour lui une intimité telle qu'il n'éprouverait de solitude auprès de personne." »
64-وعن أبي جعفر (ع) قال لو كانت ذنوب المؤمن مثل رمل عالج ومثل زبد البحر لغفرها اله له، فلا تجتروا
IsnādD'après Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Si les péchés du croyant étaient aussi nombreux que les sables de ʿĀlij (une immense étendue de dunes) et que l'écume de la mer, Allah les lui pardonnerait. Ne commettez donc pas les péchés avec insouciance (en comptant sur ce pardon). »
وعن أبي عبد الله (ع) قال توفّ المؤمن مغفوراً له ذنوبه. ثم قال: و الله جميعا
D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) : « Le croyant meurt, ses péchés lui étant pardonnés. » Puis il dit : « Et par Dieu, tous (les croyants) ? »
66-وعن أبي الصامت قال: دخلت على أبي عبد الله (ع)، فقال يا أبا الصامت، أبشر ثم أبشر ثم أبشر ثم قال ل :يا أبا الصامت، إن الله (جل جلاله) يغفر للمؤمن وإنْ جاء بمثل ذا ومثل ذا (وأوم إل القباب قلت: .وإن جاء بمثل تلك القباب، فقال:) إي والله، ولو كان بمثل تلك القباب، إي واله
Isnād66- D'après Abū al-Ṣāmit qui a dit :
Je suis entré chez Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui). Il m'a dit : « Ô Abū al-Ṣāmit, réjouis-toi, puis réjouis-toi, puis réjouis-toi. » Puis il m'a dit : « Ô Abū al-Ṣāmit, certes Allah (que Sa majesté soit exaltée) pardonne au croyant, même s'il vient avec des péchés pareils à cela et pareils à cela » — et il désigna les coupoles. Je dis : « Et même s'il vient avec des péchés pareils à ces coupoles ? » Il dit : « Oui, par Allah, même s'ils sont pareils à ces coupoles, oui, par Allah. »
67 - وعن أبي جعفر عليه السلام قال: قلت بمكة له: إن لي حاجة، فقال: تلقاني بمكة، فلقيته، فقلت: يا بن رسول الله إن لي حاجة؟ فقال: تلقاني بمنى،فلقيته بمنى، فقلت: يا بن رسول الله إن لي حاجة، فقال: هات حاجتك فقلت: يا بن رسول الله إني كنت أذنبت ذنبا فيما بيني وبين الله عز وجل، لم يطلع عليه أحد، و اجلك أن أستقبلك به، فقال: إذا كان يوم القيامة تجلى الله عز وجل لعبده المؤمن فيوقفه على ذنوبه ذنبا ذنبا، ثم يغفرها له، لا يطلع على ذلك ملك مقرب، ولا نبي مرسل. وفي حديث آخر: ويستر عليه من ذنوبه ما يكره أن يوقفه عليه، ثم يقول لسيئاته كوني حسنات، وذلك قول الله عز وجل: " فأولئك - الذين - يبدل الله سيئاتهم حسنات ".
68 - وعن أبي عبد الله عليه السلام: إن الكافر ليدعو [في حاجته] 6 فيقول الله عز وجل: عجلوا حاجته بغضا لصوته. وإن المؤمن ليدعو في حاجته، فيقول الله عز وجل: أخروا حاجته شوقا إلى صوته، فإذا كان يوم القيامة قال الله عز وجل: دعوتني في كذا وكذا فأخرت إجابتك وثوابك كذا وكذا، قال: فيتمنى المؤمن أنه لم يستجب له دعوة في الدنيا فيما يرى من حسن الثواب.
IsnādD'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Certes, le mécréant invoque [pour son besoin], et Dieu — Puissant et Majestueux — dit : «Exaucez rapidement son besoin, par répulsion pour sa voix.» Quant au croyant, il invoque pour son besoin, et Dieu — Puissant et Majestueux — dit : «Retardez son besoin, par désir d'entendre sa voix.» Puis, au Jour de la Résurrection, Dieu — Puissant et Majestueux — dira : «Tu M'as invoqué pour telle et telle chose, et J'ai retardé ton exaucement, et ta récompense est telle et telle.» Le croyant souhaitera alors que nul de ses invocations n'ait été exaucé dans ce bas monde, en voyant la beauté de la récompense.
69 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن المؤمن إذا دعا الله عز وجل أجابه - فشخص بصري نحوه إعجابا بها - قال، فقال: إن الله واسع لخلقه.
Isnād69 - D'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, lorsque le croyant invoque Dieu — Puissant et Majestueux — Il l’exauce. » (Le narrateur dit :) Je fixai mon regard vers lui, par admiration pour cette parole. Il ajouta alors : « Dieu est Large envers Ses créatures. »
70 - وعن ابن أبي البلاد، عن أبيه، عن بعض أهل العلم قال: إذا مات المؤمن صعد ملكاه، فقالا: يا رب مات فلان، فيقول: انزلا، فصليا عليه عند قبره وهللاني وكبراني إلى يوم القيامة، واكتبا ما تعملان له.
Isnād70 - D'après Ibn Abī al-Bilād, d'après son père, d'après une personne savante qui a dit :
« Lorsque le croyant meurt, ses deux anges montent [au ciel] et disent : ‘Seigneur, un tel est mort.’ Il dit : ‘Descendez, priez sur lui près de sa tombe, et glorifiez-Moi [en disant 'Lā ilāha illā Allāh' (nulle divinité sinon Dieu)] et proclamez Ma grandeur [en disant 'Allāhu Akbar' (Dieu est le Plus Grand)] jusqu'au Jour de la Résurrection, et inscrivez ce que vous œuvrez pour lui.’ »
71 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن المؤمن رؤياه جزء من سبعين جزء من النبوة ومنهم من يعطى على الثلاث .
71 — D'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), il a dit : « Certes, le rêve du croyant est une partie parmi soixante-dix parties de la prophétie. Et parmi eux, il en est à qui cela est donné à raison de trois (parties). »
72 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله إذا أحب عبدا عصمه، وجعل غناه في نفسه، وجعل ثوابه بين عينيه وإذا أبغضه وكله إلى نفسه، وجعل فقره بين عينيه.
IsnādD'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, Dieu, lorsqu'Il aime un serviteur, le préserve (du péché), fait que sa richesse réside en lui-même, et place sa récompense devant ses yeux. Et lorsqu'Il le hait, Il l'abandonne à lui-même et place sa pauvreté devant ses yeux. »
73 - ابن أبي البلاد وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن العبد ليدعو، فيقول الرب عز وجل: يا جبرئيل احبسه بحاجته، فأوقفها بين السماء والأرض شوقا إلى صوته.
Isnād73 - Ibn Abī al-Bilād
D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) qui a dit : « Certes, le serviteur invoque, et le Seigneur — Puissant et Majestueux — dit : “Ô Gabriel, retiens-le par son besoin, arrête-le entre le ciel et la terre, par désir (shawq) d'entendre sa voix.” »
74 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله عز وجل خلق طينة المؤمن من طينة الأنبياء، فلن تخبث أبدا.
IsnādD'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, Dieu — Puissant et Majestueux — a créé l'argile du croyant à partir de l'argile des Prophètes ; aussi ne sera-t-elle jamais impure. »
75 - عن صفوان الجمال، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن هلاك الرجل لمن ثلم الدين.
IsnādD'après Ṣafwān al-Jammāl
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui, dire : « En vérité, la perdition de l'homme consiste à ébrécher la religion. »
76 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن عمل المؤمن يذهب فيمهد له في الجنة كما يرسل الرجل بغلامه فيفرش له، ثم تلا: " ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون".
D'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), il a dit : « L'œuvre du croyant part et prépare pour lui une demeure au Paradis, de même qu'un homme envoie son serviteur pour préparer son lit. Puis il récita : "Et quiconque accomplit une bonne œuvre, c'est pour eux-mêmes qu'ils préparent [une demeure]." (Coran, Sourate ar-Rūm, 30:44) »
77 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله يذود المؤمن عما يكره كما يذود الرجل البعير الغريب، ليس من إبله (أهله - البحار).
77 - D'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), il a dit : « Certes, Dieu détourne le croyant de ce qu'il répugne, comme l'homme repousse le chameau étranger, qui n'est pas de ses chameaux (ou de sa famille — selon les sources de Bihār al-Anwār). »
78 - وعن أبي جعفر عليه السلام قال: إن المؤمنين إذا التقيا فتصافحا أدخل الله يده فصافح أشدهما حبا لصاحبه.
IsnādD'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Lorsque deux croyants se rencontrent et se serrent la main, Dieu insère Sa main et serre celle des deux qui a le plus d'amour pour son compagnon.
79 - وعن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: كما لا ينفع مع الشرك شئ، فلا يضر مع الايمان شئ.
79 — D'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, sur lui la paix), il a dit : « De même qu'aucune chose n'est utile avec le polythéisme (shirk), de même aucune chose ne nuit avec la foi (īmān). »
80 - وعن أبي جعفر عليه السلام قال: يقول الله عز وجل: ما ترددت في شئ أنا فاعله كترددي على قبض روح عبدي المؤمن لأنني أحب لقاءه وهو يكره الموت، فأزويه عنه، ولو لم يكن في الأرض إلا مؤمن واحدلاكتفيت به عن جميع خلقي، وجعلت له من إيمانه انسا لا يحتاج فيه إلى أحد.
IsnādD'après Abū Jaʿfar (la paix soit sur lui)
Il a dit : Dieu — Puissant et Majestueux — dit : « Je n'ai hésité pour aucune chose que J'accomplis comme J'hésite à saisir l'âme de Mon serviteur croyant, car J'aime sa rencontre tandis qu'il déteste la mort ; aussi Je l'éloigne de lui. Et s'il n'y avait sur terre qu'un seul croyant, Je me contenterais de lui à l'exclusion de toute Ma création, et Je ferais naître de sa foi une intimité telle qu'il n'aurait besoin de personne. »
81 - وعن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما من مؤمن يموت في غربة [من] 7 الأرض فيغيب عنه بواكيه إلا بكته بقاع الأرض التي كان يعبد الله عليها وبكته أثوابه، وبكته أبواب السماء التي كان يصعد بها عمله، وبكاه الملكان الموكلان به.
81 — D'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, l'imam), que la paix soit sur lui, qui a dit : « Il n'est aucun croyant qui meurt en exil (ghurba) sur terre, loin de ses pleureuses, sans que les parcelles de terre sur lesquelles il adorait Dieu ne pleurent sur lui, sans que ses vêtements ne pleurent sur lui, sans que les portes du ciel par lesquelles son œuvre s'élevait ne pleurent sur lui, et sans que les deux anges chargés de lui ne pleurent sur lui. »
82 - وعن أحدهما عليهما السلام قال: إن ذنوب المؤمن مغفورة، فيعمل المؤمن لما يستأنف، أما إنها ليست إلا لأهل الايمان.
82 — D'après l'un des deux Imams (que la paix soit sur eux deux), il a dit : « Certes, les péchés du croyant (mu'min) sont pardonnés ; le croyant œuvre donc pour ce qui est à venir. Sache qu'il n'en va ainsi que pour les gens de la foi. »
83 - عن إسحاق بن عمار قال: سمعته يقول: إن الله عز وجل خلق خلقا ضن بهم عن البلاء، خلقهم في عافية، وأحياهم في عافية، وأماتهم في عافية، و أدخلهم الجنة في عافية.
IsnādD'après Isḥāq b. ʿAmmār, il dit : Je l'ai entendu dire :
« Certes, Dieu — Puissant et Majestueux — a créé une créature qu'Il a préservée de l'épreuve par avarice envers elle. Il les a créés dans le bien-être (ʿāfiya), les a fait vivre dans le bien-être, les a fait mourir dans le bien-être et les a fait entrer au Paradis dans le bien-être. »