1. My father (rah) said: it was narrated to me by Sa’d b. Abdillah from Ahmad b. Muhammad from al-Hassan b. Mahbub who said it was narrated to me by Abu Ayoob’ from al-Wasafi from Abi Ja’far (a.s.) who said: “O Musa! There is no one to receive nearness like those among the near ones who cry out of My fear. There is no worshipper like one who worships Me keeping away from what I have prohibited. There is no one who beautifies Me more than those who abstain because they do not beautify themselves with those things they are independent of.” Musa (a.s.) asked the Lord, “O the Most Merciful of the merciful ones! What is the reward of those people?” Allah replied, “O Musa! Those who seek nearness fearing Me will be with My best friends where no ordinary person can come. I feel ashamed to inquire about the deeds of those who worship Me keeping away from what I have prohibited. One who seeks nearness to Me through abstinence in this world I will grant him every kind of paradise so that he may live wherever he likes.”
Abi Rah a dit: Sa'd ibn Abdullah m'a informé, d'après Ahmad ibn Muhammad, d'après Al-Hasan ibn Mahboub, qui a dit: Abu Ayyub m'a informé, d'après Al-Wassafiyy, d'après Abi Ja'far, qui a dit: "Pendant Sa conversation privée avec Allah, Moïse était sur la montagne. Allah lui dit: 'Ô Moïse, informe ton peuple que ceux qui se rapprochent le plus de Moi sont ceux qui pleurent par crainte de Moi, et ceux qui M'adorent le plus sont ceux qui s'abstiennent de ce que J'ai interdit. Que ceux qui se parfument pour Moi ne soient pas comme ceux qui se détournent du monde malgré leur richesse.' Moïse demanda: 'Ô Plus Généreux des Généreux, comment les distingueras-Tu pour cela?' Allah répondit: 'Ô Moïse, ceux qui se rapprochent de Moi en pleurant par crainte de Moi sont dans la plus haute compagnie, sans qu'aucun autre ne partage cela avec eux. Quant à ceux qui M'adorent en s'abstenant de ce que J'ai interdit, Je les jugerai sur leurs actions sans les examiner par pudeur. Et ceux qui se rapprochent de Moi en se détournant du monde, Je leur accorderai le Paradis avec ses jardins où ils pourront choisir où résider.'"
