أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَالَهَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُکَیْرٍ عَنْ زُرَارَهَ بْنِ أَعْیَنَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِنَّ اللَّهَ یُمَجِّدُ نَفْسَهُ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَهٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَمَنْ مَجَّدَ اللَّهَ بِمَا مَجَّدَ بِهِ نَفْسَهُ ثُمَّ کَانَ فِی حَالِ شِقْوَهٍ حُوِّلَ إِلَی سَعَادَهٍ فَقُلْتُ لَهُ کَیْفَ هُوَ التَّمْجِیدُ قَالَ تَقُولُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِینَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الرَّحْمَنُ الرَّحِیمُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَلِیُّ الْکَبِیرُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ مَلِکُ یَوْمِ الدِّینِ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ بَدْءُ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ إِلَیْکَ یَعُودُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ لَمْ تَزَلْ وَ لَا تَزَالُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْخَیْرِ وَ الشَّرِّ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَالِقُ الْجَنَّهِ وَ النَّارِ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْأَحَدُ الصَّمَدُ لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ. وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْمَلِکُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَیْمِنُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ الْمُتَکَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یُشْرِکُونَ أَنْتَ اللَّهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ لَکَ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَی یُسَبِّحُ لَکَ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْکَبِیرُ الْکِبْرِیَاءُ رِدَاؤُکَ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a raconté Saʿd Ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad Ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍāla, d'après ʿAbd Allāh Ibn Bukayr, d'après Zurāra Ibn Aʿyan, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui).
Il a dit : « En vérité, Dieu se magnifie Lui-même (yumajjidu nafsahu) chaque jour et chaque nuit, trois fois. Quiconque magnifie Dieu (majjada Allāh) par ce par quoi Il Se magnifie Lui-même, puis se trouve dans un état de malheur (shiqwa), sera transformé vers un état de félicité (saʿāda). » Je lui dis : « Comment est cette glorification (al-tamjīd) ? » Il dit : « Tu dis : 'Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Seigneur des mondes. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Très Haut, le Grand. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Roi du Jour du Jugement. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, l'Absoluteur, le Très Miséricordieux. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Tout Puissant, le Sage. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le commencement de toute chose et vers Toi elle retourne. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, Tu n'as cessé d'être et Tu ne cesseras d'être. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Créateur du bien et du mal. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Créateur du Paradis et de l'Enfer. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, l'Unique, l'Éternel (al-Aḥad al-Ṣamad), Il n'engendre pas et n'est pas engendré, et nul n'est égal à Lui. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Roi, le Saint, la Paix, le Sécurisant, le Prédominant, le Tout Puissant, le Contraignant, le Superbe ; gloire à Dieu (subḥān Allāh) au-dessus de ce qu'ils Lui associent. Tu es Dieu, le Créateur (al-Khāliq), le Producteur (al-Bāriʾ), le Formateur (al-Muṣawwir) ; à Toi les plus beaux noms (al-asmāʾ al-ḥusnā) ; tout ce qui est dans les cieux et sur la Terre Te glorifie et Tu es le Tout Puissant, le Sage. Tu es Dieu, nulle divinité excepté Toi, le Grand, la Grandeur (al-kibriyāʾ) est Ton manteau.' »