Chapitre
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ الْوَاسِطِیِّ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَثِیرٍ الْهَاشِمِیِّ مَوْلَی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: بَیْنَا أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع ذَاتَ یَوْمٍ جَالِساً مَعَ ابْنِ الْحَنَفِیَّهِ إِذْ قَالَ یَا مُحَمَّدُ ائْتِنِی بِإِنَاءٍ فِیهِ مَاءٌ أَتَوَضَّأْ لِلصَّلَاهِ فَأَتَاهُ مُحَمَّدٌ بِالْمَاءِ فَأَکْفَأَ بِیَدِهِ الْیُمْنَی عَلَی یَدِهِ الْیُسْرَی ثُمَّ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی جَعَلَ الْمَاءَ طَهُوراً وَ لَمْ یَجْعَلْهُ نَجِساً قَالَ ثُمَّ اسْتَنْجَی فَقَالَ اللَّهُمَّ حَصِّنْ فَرْجِی وَ أَعِفَّهُ وَ اسْتُرْ عَوْرَتِی وَ حَرِّمْنِی عَلَی النَّارِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَقِّنِّی حُجَّتِی یَوْمَ أَلْقَاکَ وَ أَطْلِقْ لِسَانِی بِذِکْرِکَ ثُمَّ اسْتَنْشَقَ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَا تُحَرِّمْ عَلَیَّ رِیحَ الْجَنَّهِ وَ اجْعَلْنِی مِمَّنْ یَشَمُّ رِیحَهَا وَ رَوْحَهَا وَ رَیْحَانَهَا وَ طِیبَهَا قَالَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَیِّضْ وَجْهِی یَوْمَ تَسْوَدُّ فِیهِ الْوُجُوهُ وَ لَا تُسَوِّدْ وَجْهِی یَوْمَ تَبْیَضُّ فِیهِ الْوُجُوهُ ثُمَّ غَسَلَ یَدَهُ الْیُمْنَی فَقَالَ اللَّهُمَّ أَعْطِنِی کِتَابِی بِیَمِینِی وَ الْخُلْدَ فِی الْجِنَانِ بِیَسَارِی وَ حَاسِبْنِی حِساباً یَسِیراً ثُمَّ غَسَلَ یَدَهُ الْیُسْرَی فَقَالَ اللَّهُمَّ لَا تُعْطِنِی کِتَابِی بِشِمَالِی وَ لَا تَجْعَلْهَا مَغْلُولَهً إِلَی عُنُقِی وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ مُقَطَّعَاتِ النِّیرَانِ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ غَشِّنِی بِرَحْمَتِکَ وَ بَرَکَاتِکَ وَ عَفْوِکَ قَالَ ثُمَّ مَسَحَ رِجْلَیْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِی عَلَی الصِّرَاطِ یَوْمَ تَزِلُّ فِیهِ الْأَقْدَامُ وَ اجْعَلْ سَعْیِی فِیمَا یُرْضِیکَ عَنِّی یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَی مُحَمَّدٍ فَقَالَ یَا مُحَمَّدُ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِی وَ قَالَ مِثْلَ قَوْلِی خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ کُلِّ قَطْرَهٍ مَلَکاً یُقَدِّسُهُ وَ یُسَبِّحُهُ وَ یُکَبِّرُهُ وَ یَکْتُبُ اللَّهُ تَعَالَی لَهُ ثَوَابَ ذَلِکَ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَهِ.
IsnādMuhammad b. al-Ḥasan m’a rapporté, il dit : Muhammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār m’a rapporté, d’après ʿAlī b. Ḥassān al-Wāsiṭī, d’après son oncle ʿAbd al-Raḥmān b. Kathīr al-Hāshimī, client (mawlā) de Muhammad b. ʿAlī, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui)
Il (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq) a dit : Un jour, alors que le Commandeur des croyants (ʿAlī, paix sur lui) était assis avec Ibn al-Ḥanafiyya (son fils Muhammad), il dit : « Ô Muhammad, apporte-moi un récipient contenant de l’eau afin que je fasse les ablutions (wuḍūʾ) pour la prière. » Muhammad lui apporta l’eau. Il versa de sa main droite sur sa main gauche, puis dit : « Au nom de Dieu (Bismillāh). Louange à Dieu qui a fait de l’eau un purifiant (ṭahūr) et ne l’a pas rendue impure (najis). » Puis il fit l’istinjāʾ (toilette intime) et dit : « Ô Dieu, protège ma chasteté, rends-la chaste, couvre ma nudité et interdis-moi au Feu. » Ensuite, il se rinça la bouche (madmaḍa) et dit : « Ô Dieu, inspire-moi mon argument (ḥujja) le jour où je Te rencontrerai, et délie ma langue pour Ton évocation. » Puis il aspira de l’eau dans le nez (istinshāq) et dit : « Ô Dieu, ne m’interdis pas le parfum du Paradis, et fais-moi partie de ceux qui en sentent l’odeur, la brise, le basilic et les bonnes senteurs. » Puis il se lava le visage et dit : « Ô Dieu, blanchis mon visage le jour où les visages seront noircis, et ne noircis pas mon visage le jour où les visages seront blanchis. » Ensuite, il se lava la main droite et dit : « Ô Dieu, donne-moi mon Livre dans ma main droite, l’éternité dans les Jardins par ma gauche, et juge-moi d’un jugement facile. » Puis il se lava la main gauche et dit : « Ô Dieu, ne me donne pas mon Livre dans ma main gauche, ne la fais pas enchaîner à mon cou, et je cherche refuge auprès de Toi contre les tourments coupants des feux. » Ensuite, il essuya sa tête (mash) et dit : « Ô Dieu, enveloppe-moi de Ta miséricorde, de Tes bénédictions et de Ton pardon. » Puis il essuya ses deux pieds et dit : « Ô Dieu, affermis-moi sur le Pont (ṣirāṭ) le jour où les pieds glisseront, et fais que mon effort soit dans ce qui Te satisfait, ô le Plus Miséricordieux des miséricordieux. » Ensuite, il leva la tête, regarda Muhammad et dit : « Ô Muhammad, quiconque fait ses ablutions comme mes ablutions et dit comme mes paroles, Dieu, Puissant et Majestueux, crée de chaque goutte un ange qui le sanctifie, Le glorifie et Le magnifie, et Dieu Très-Haut lui inscrit la récompense de cela jusqu’au Jour de la Résurrection. »