حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ. كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُجَاوِرُ فِي رَمَضَانَ الْعَشْرَ الَّتِي فِي وَسَطِ الشَّهْرِ، فَإِذَا كَانَ حِينَ يُمْسِي مِنْ عِشْرِينَ لَيْلَةً تَمْضِي، وَيَسْتَقْبِلُ إِحْدَى وَعِشْرِينَ، رَجَعَ إِلَى مَسْكَنِهِ وَرَجَعَ مَنْ كَانَ يُجَاوِرُ مَعَهُ. وَأَنَّهُ أَقَامَ فِي شَهْرٍ جَاوَرَ فِيهِ اللَّيْلَةَ الَّتِي كَانَ يَرْجِعُ فِيهَا، فَخَطَبَ النَّاسَ، فَأَمَرَهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ " كُنْتُ أُجَاوِرُ هَذِهِ الْعَشْرَ، ثُمَّ قَدْ بَدَا لِي أَنْ أُجَاوِرَ هَذِهِ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ، فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَثْبُتْ فِي مُعْتَكَفِهِ، وَقَدْ أُرِيتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا فَابْتَغُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ وَابْتَغُوهَا فِي كُلِّ وِتْرٍ، وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ " . فَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ، فَأَمْطَرَتْ، فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ فِي مُصَلَّى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ، فَبَصُرَتْ عَيْنِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَظَرْتُ إِلَيْهِ انْصَرَفَ مِنَ الصُّبْحِ، وَوَجْهُهُ مُمْتَلِئٌ طِينًا وَمَاءً.
IsnādD'après Ibrāhīm ibn Ḥamza, qui dit : m'a rapporté Ibn Abī Ḥāzim et al-Darāwardī, d'après Yazīd, d'après Muḥammad ibn Ibrāhīm, d'après Abū Salama, d'après Abū Sa‘īd al-Khudrī (que Dieu l'agrée)
Le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) avait coutume de faire retraite spirituelle (i‘tikāf) durant les dix jours du milieu de Ramaḍān. Puis, lorsque la vingtième nuit était passée et que la vingt et unième commençait, il regagnait sa demeure, et ceux qui faisaient retraite avec lui en faisaient de même. Un mois, alors qu'il avait fait retraite, il demeura la nuit même où il aurait dû rentrer, puis il prononça un sermon devant les gens, leur ordonna ce que Dieu voulut, puis il dit : « J'avais coutume de faire retraite durant ces dix jours (du milieu), mais il m'est apparu bon de faire retraite durant ces dix derniers jours. Que celui qui a fait retraite avec moi demeure donc dans sa retraite. Or, on m'a montré cette nuit (de la Destinée / Laylat al-Qadr), puis on me l'a fait oublier ; cherchez-la donc dans les dix derniers jours, et cherchez-la chaque nuit impaire. Et il m'a semblé que je me prosternais dans l'eau et la boue. » Alors le ciel s'ouvrit cette nuit-là et il pleut, et la mosquée suinta (d'eau) à l'endroit où le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) avait prié, la nuit du vingt et un (de Ramaḍān). Mes propres yeux virent le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) – je le regardai – alors qu'il sortait de la prière de l'aube (ṣubḥ), le visage couvert de boue et d'eau.