حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَقْعَدِي هَذَا تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَلاَ تَغْتَرُّوا " .
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي حُمْرَانُ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ .
IsnādNous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān ibn Ibrāhīm, nous a rapporté al-Walīd ibn Muslim, nous a rapporté al-Awzāʿī, nous a rapporté Yaḥyā ibn Abī Kathīr, m’a rapporté Muḥammad ibn Ibrāhīm, m’a rapporté Shaqīq ibn Salama, m’a rapporté Ḥumrān, affranchi de ʿUthmān ibn ʿAffān
Il a dit : « J’ai vu ʿUthmān ibn ʿAffān assis dans les lieux d’aisances. Il demanda de l’eau pour les ablutions (wuḍūʾ), fit ses ablutions, puis dit : “J’ai vu le Messager de Dieu (sur lui la paix et le salut) à cette même place où je suis faire ses ablutions comme je viens de les faire, puis il a dit : ‘Quiconque fait ses ablutions comme celles-ci, ses péchés passés lui seront pardonnés.’” Et le Messager de Dieu (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ne vous laissez pas tromper (par cette annonce). » »
Nous a rapporté Hishām ibn ʿAmmār, nous a rapporté ʿAbd al-Ḥamīd ibn Ḥabīb, nous a rapporté al-Awzāʿī, m’a rapporté Yaḥyā, m’a rapporté Muḥammad ibn Ibrāhīm, m’a rapporté ʿĪsā ibn Ṭalḥa, m’a rapporté Ḥumrān, d’après ʿUthmān, d’après le Prophète (sur lui la paix et le salut) un hadith similaire.