حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَ الأَضْحَى فَاشْتَرَكْنَا فِي الْجَزُورِ عَنْ عَشَرَةٍ وَالَبَقَرَةِ عَنْ سَبْعَةٍ .
IsnādRapporté par Sa‘îd ibn ‘Ufair, d’après al-Layth, d’après ‘Uqayl, d’après Ibn Shihâb; et ‘Urwa affirma que Marwân ibn al-Hakam et Miswar ibn Makhrama l’avaient informé.
Le Messager d’Allah dit: «Le discours qui m’est le plus cher est le plus véridique. Choisissez l’une des deux catégories: soit les captifs, soit les biens; et j’avais retardé la décision à leur sujet.» Ensuite, il se leva parmi les musulmans, loua Allah comme il Se doit, puis dit: «Ceci dit: vos frères sont venus à nous repentants, et j’ai jugé bon de leur rendre leurs captifs. Que celui d’entre vous qui souhaite renoncer [au sien] de bon gré le fasse; et que celui d’entre vous qui préfère conserver son droit jusqu’à ce que nous le dédommagions sur le premier butin que Dieu nous accordera, le fasse.» Les gens dirent: «Nous y consentons de bon gré, ô Messager d’Allah, pour eux.» Il dit alors: «Nous ne savons pas qui parmi vous a donné son accord et qui ne l’a pas donné; retournez donc jusqu’à ce que vos chefs vous consultent et nous transmettent votre décision.» Les gens repartirent, leurs chefs leur parlèrent, puis ils revinrent informer le Messager d’Allah qu’ils consentaient et avaient donné leur permission. Voilà ce qui nous est parvenu au sujet des captifs de Hawâzin.