حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ،
الأَشَجُّ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، ح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ فَقَالَ تَرَكْتُ فِي الْمَسْجِدِ
رَجُلاً يُفَسِّرُ الْقُرْآنَ بِرَأْيِهِ يُفَسِّرُ هَذِهِ الآيَةَ { يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ} قَالَ يَأْتِي
النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ دُخَانٌ فَيَأْخُذُ بِأَنْفَاسِهِمْ حَتَّى يَأْخُذَهُمْ مِنْهُ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ . فَقَالَ عَبْدُ
اللَّهِ مَنْ عَلِمَ عِلْمًا فَلْيَقُلْ بِهِ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ لِمَا
لاَ عِلْمَ لَهُ بِهِ اللَّهُ أَعْلَمُ . إِنَّمَا كَانَ هَذَا أَنَّ قُرَيْشًا لَمَّا اسْتَعْصَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم دَعَا عَلَيْهِمْ بِسِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ فَأَصَابَهُمْ قَحْطٌ وَجَهْدٌ حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَى
السَّمَاءِ فَيَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ مِنَ الْجَهْدِ وَحَتَّى أَكَلُوا الْعِظَامَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى
الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرِ اللَّهَ لِمُضَرَ فَإِنَّهُمْ قَدْ هَلَكُوا فَقَالَ " لِمُضَرَ
إِنَّكَ لَجَرِيءٌ " . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ
عَائِدُونَ} قَالَ فَمُطِرُوا فَلَمَّا أَصَابَتْهُمُ الرَّفَاهِيَةُ - قَالَ - عَادُوا إِلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ -
قَالَ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ
هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ} { يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ} قَالَ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ .
IsnādAbū Bakr ibn Abī Shayba nous a rapporté, Abū Muʿāwiya et Wakīʿ nous ont rapporté (par un autre chemin), et Abū Saʿīd al-Ashajj nous a rapporté, Wakīʿ nous a informé (par un autre chemin), et ʿUthmān ibn Abī Shayba nous a rapporté, Jarīr nous a rapporté, tous d'après al-Aʿmash (par un autre chemin), et Yaḥyā ibn Yaḥyā et Abū Kurayb nous ont rapporté — la formulation est de Yaḥyā — ils ont dit : Abū Muʿāwiya nous a rapporté, d'après al-Aʿmash, d'après Muslim ibn Ṣubayḥ, d'après Masrūq, qui a dit :
Un homme vint auprès de ʿAbd Allāh (ibn Masʿūd) et dit : « J’ai laissé dans la mosquée un homme qui interprète le Coran selon son opinion personnelle. Il interprète ce verset : « Le jour où le ciel apportera une fumée visible » (Coran 44:10). Il dit qu’au Jour de la Résurrection une fumée viendra aux gens, leur coupera le souffle, au point de les prendre comme un rhume. » ʿAbd Allāh dit alors : « Que celui qui connaît une science la dise, et que celui qui ne sait pas dise : "Allāh sait mieux". Car il fait partie de la compréhension (fiqh) de l’homme de dire, pour ce qu’il ne connaît pas : "Allāh sait mieux". En vérité, cela [cette fumée] concernait le fait que, lorsque les Qurayshites s’obstinèrent contre le Prophète (qu’Allāh prie sur lui et le salue), il invoqua contre eux des années de sécheresse semblables à celles de Joseph. Ils furent alors frappés par une famine et une disette si intenses que l’homme regardait le ciel et voyait entre lui et le ciel comme une fumée à cause de l’épuisement, et ils en vinrent à manger des os. Alors un homme vint auprès du Prophète (qu’Allāh prie sur lui et le salue) et dit : « Ô Messager d’Allāh, implore le pardon d’Allāh pour Muḍar, car ils sont en train de périr. » Il répondit : « Pour Muḍar ? Tu es bien audacieux ! » [Masrūq] dit : « Puis il invoqua Allāh en leur faveur. Allāh, Puissant et Majestueux, révéla alors : « Nous leur enlèverons un peu du châtiment ; mais vous reviendrez (à votre mécréance) » (Coran 44:15). » Il [Masrūq] dit : « Alors ils reçurent la pluie. Mais quand ils retrouvèrent l’aisance, ils retournèrent à leur état antérieur. » Il [ʿAbd Allāh] dit : « Allāh, Puissant et Majestueux, révéla ensuite : « Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible, qui couvrira les gens : voilà un châtiment douloureux » (Coran 44:10-11) ; « Le jour où Nous sévirons d’un grand sévèrement, alors Nous nous vengerons » (Coran 44:16). » Il dit : « Il veut dire par là le jour de Badr. »