حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " هَلْ تُضَارُّونَ فِي
رُؤْيَةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ لَيْسَتْ فِي سَحَابَةٍ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي
رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ فِي سَحَابَةٍ " . قَالُوا لاَ . قَالَ " فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تُضَارُّونَ
فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا - قَالَ - فَيَلْقَى الْعَبْدَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ
أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى
. قَالَ فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي . ثُمَّ يَلْقَى
الثَّانِيَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ
وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى أَىْ رَبِّ . فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ
كَمَا نَسِيتَنِي . ثُمَّ يَلْقَى الثَّالِثَ فَيَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ آمَنْتُ بِكَ وَبِكِتَابِكَ وَبِرُسُلِكَ
وَصَلَّيْتُ وَصُمْتُ وَتَصَدَّقْتُ . وَيُثْنِي بِخَيْرٍ مَا اسْتَطَاعَ فَيَقُولُ هَا هُنَا إِذًا - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ
لَهُ الآنَ نَبْعَثُ شَاهِدَنَا عَلَيْكَ . وَيَتَفَكَّرُ فِي نَفْسِهِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْهَدُ عَلَىَّ فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ
وَيُقَالُ لِفَخِذِهِ وَلَحْمِهِ وَعِظَامِهِ انْطِقِي فَتَنْطِقُ فَخِذُهُ وَلَحْمُهُ وَعِظَامُهُ بِعَمَلِهِ وَذَلِكَ لِيُعْذِرَ مِنْ
نَفْسِهِ . وَذَلِكَ الْمُنَافِقُ وَذَلِكَ الَّذِي يَسْخَطُ اللَّهُ عَلَيْهِ " .
IsnādMuḥammad ibn Abī ʿUmar nous a raconté : Sufyān nous a raconté, d'après Suhayl ibn Abī Ṣāliḥ, d'après son père, d'après Abū Hurayra
Il a dit : « Ils dirent : “Ô Messager d’Allāh, verrons-nous notre Seigneur au Jour de la Résurrection ?” Il dit : « Éprouvez-vous quelque gêne à voir le soleil en plein midi, sans nuage ? » Ils dirent : « Non. » Il dit : « Éprouvez-vous quelque gêne à voir la lune lors d’une nuit de pleine lune, sans nuage ? » Ils dirent : « Non. » Il dit : « Par Celui qui tient mon âme en Sa main, vous n’éprouverez aucune gêne à voir votre Seigneur, sinon comme vous n’éprouvez aucune gêne à voir l’un d’eux. » Il dit : « Il rencontrera le serviteur et dira : “Hé, untel ! Ne t’ai-Je pas honoré, ne t’ai-Je pas élevé, ne t’ai-Je pas marié, n’ai-Je pas mis à ton service les chevaux et les chameaux, ne t’ai-Je pas laissé diriger et bénéficier d’un quart ?” Il dira : “Si.” Il dit : « Il dira : “As-tu pensé que tu Me rencontrerais ?” Il dira : “Non.” Il dira : “Eh bien, Moi, Je t’oublie comme tu M’as oublié.” Puis il rencontrera le deuxième et dira : “Hé, untel ! Ne t’ai-Je pas honoré, ne t’ai-Je pas élevé, ne t’ai-Je pas marié, n’ai-Je pas mis à ton service les chevaux et les chameaux, ne t’ai-Je pas laissé diriger et bénéficier d’un quart ?” Il dira : “Si, ô mon Seigneur !” Il dira : “As-tu pensé que tu Me rencontrerais ?” Il dira : “Non.” Il dira : “Eh bien, Moi, Je t’oublie comme tu M’as oublié.” Puis il rencontrera le troisième et lui dira la même chose. Il dira : “Ô mon Seigneur, j’ai cru en Toi, en Ton Livre, en Tes messagers, j’ai prié, j’ai jeûné, j’ai fait l’aumône.” Et il énumérera tout le bien qu’il pourra. Il dira : “Alors, reste ici.” Il dit : « Puis on lui dira : “Maintenant, Nous allons envoyer Notre témoin contre toi.” Il réfléchira en lui-même : “Qui va témoigner contre moi ?” Alors sa bouche sera scellée, et on dira à sa cuisse, à sa chair et à ses os : “Parlez !” Alors sa cuisse, sa chair et ses os parleront de ses œuvres, et cela pour qu’il ne puisse s’excuser lui-même. Et c’est là l’hypocrite, et c’est celui contre qui Allāh est en colère. »