حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا عَلَى الْجَرَادِ قَالَ " اللَّهُمَّ أَهْلِكِ الْجَرَادَ اقْتُلْ كِبَارَهُ وَأَهْلِكْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهِمْ عَنْ مَعَاشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ " . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَدْعُو عَلَى جُنْدٍ مِنْ أَجْنَادِ اللَّهِ بِقَطْعِ دَابِرِهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا نَثْرَةُ حُوتٍ فِي الْبَحْرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ قَدْ تُكُلِّمَ فِيهِ وَهُوَ كَثِيرُ الْغَرَائِبِ وَالْمَنَاكِيرِ وَأَبُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثِقَةٌ وَهُوَ مَدَنِيٌّ .
IsnādD'après la chaîne de transmission suivante : Maḥmūd ibn Ghaylān nous a rapporté, d'après Abū al-Naḍr Hāshim ibn al-Qāsim, qui a dit : Ziyād ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUlātha nous a rapporté, d'après Mūsā ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Taymī, d'après son père, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh et Anas ibn Mālik, qui ont dit :
Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) invoquait contre les sauterelles, il disait : « Ô Allah, anéantis les sauterelles, tue leurs grandes, anéantis leurs petites, corromps leurs œufs, coupe leur postérité, et détourne leurs bouches de nos moyens de subsistance et de nos nourritures. Certes, Tu es Celui qui entend les invocations. » (Le rapporteur) dit : Un homme s'écria : « Ô Messager d'Allah, comment peux-tu invoquer pour l'anéantissement d'une des armées d'Allah ? » Il dit : Alors le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) répondit : « Ce n'est que l'éternuement d'un poisson dans la mer. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : Ce hadith est ḡarīb (étrange) ; nous ne le connaissons que par cette voie. Et Mūsā ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Taymī a fait l'objet de critiques (dans sa fiabilité) ; il rapporte beaucoup de ḡarāʾib (traditions étranges) et de manākīr (traditions contestées). Quant à son père, Muḥammad ibn Ibrāhīm, il est digne de confiance et Médinois.