حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ ظُلَّةً يَنْطِفُ مِنْهَا السَّمْنُ وَالْعَسَلُ وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَسْتَقُونَ بِأَيْدِيهِمْ فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ وَرَأَيْتُ سَبَبًا وَاصِلاً مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ وَأَرَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَكَ فَعَلاَ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَهُ فَعَلاَ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ فَقُطِعَ بِهِ ثُمَّ وُصِلَ لَهُ فَعَلاَ بِهِ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَاللَّهِ لَتَدَعَنِّي أَعْبُرْهَا فَقَالَ " اعْبُرْهَا " . فَقَالَ أَمَّا الظُّلَّةُ فَظُلَّةُ الإِسْلاَمِ وَأَمَّا مَا يَنْطِفُ مِنَ السَّمْنِ وَالْعَسَلِ فَهُوَ الْقُرْآنُ لِينُهُ وَحَلاَوَتُهُ وَأَمَّا الْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ فَهُوَ الْمُسْتَكْثِرُ مِنَ الْقُرْآنِ وَالْمُسْتَقِلُّ مِنْهُ وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَهُوَ الْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ فَأَخَذْتَ بِهِ فَيُعْلِيكَ اللَّهُ ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ بَعْدَكَ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ بَعْدَهُ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ يَأْخُذُ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ ثُمَّ يُوصَلُ لَهُ فَيَعْلُو أَىْ رَسُولَ اللَّهِ لَتُحَدِّثَنِّي أَصَبْتُ أَوْ أَخْطَأْتُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا " قَالَ أَقْسَمْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَتُخْبِرَنِّي مَا الَّذِي أَخْطَأْتُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُقْسِمْ " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad nous a rapporté, ʿAbd al-Razzāq nous a rapporté, Maʿmar nous a informé, d'après al-Zuhrī, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, d'après Ibn ʿAbbās
Il a dit : « Abū Hurayra (qu’Allah l’agrée) rapportait qu’un homme vint auprès du Prophète (sur lui la paix et le salut) et dit : "Cette nuit, j’ai vu un nuage qui laissait couler du beurre et du miel ; j’ai vu les gens puiser avec leurs mains — certains prenant beaucoup, d’autres peu — et j’ai vu une corde qui descendait du ciel vers la terre ; je t’ai vu, ô Messager d’Allah, la saisir et t’élever, puis un homme après toi l’a saisie et s’est élevé, puis un autre après lui l’a saisie et s’est élevé, puis un homme l’a saisie et elle a été coupée, puis elle lui a été raccordée et il s’est élevé." Abū Bakr (qu’Allah l’agrée) dit : "Ô Messager d’Allah, que mon père et ma mère te soient sacrifiés ! Par Allah, laisse-moi l’interpréter." Il répondit : "Interprète-la." Il dit : "Quant au nuage, c’est le nuage de l’islam (soumission à Allah). Quant à ce qui en coule de beurre et de miel, c’est le Coran : sa douceur et sa suavité. Quant à celui qui prend beaucoup et celui qui prend peu, ce sont ceux qui tirent beaucoup du Coran et ceux qui en tirent peu. Quant à la corde qui relie le ciel à la terre, c’est la Vérité à laquelle tu es attaché : tu l’as saisie, et Allah t’élèvera par elle ; puis après toi, un autre homme la saisira et s’élèvera par elle ; puis après lui, un autre homme la saisira et s’élèvera par elle ; puis un autre homme la saisira, mais elle sera coupée pour lui, puis elle lui sera raccordée et il s’élèvera par elle. Ô Messager d’Allah, dis-moi si j’ai visé juste ou si je me suis trompé." Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : "Tu as visé juste sur certains points et tu t’es trompé sur d’autres." Abū Bakr dit : "Je jure par mon père et ma mère, dis-moi ce en quoi je me suis trompé." Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : "Ne jure pas." »