حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا قُطْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُلْقَى عَلَى أَهْلِ النَّارِ الْجُوعُ فَيَعْدِلُ مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْعَذَابِ فَيَسْتَغِيثُونَ فَيُغَاثُونَ بِطَعَامٍ مِنْ ضَرِيعٍ لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوعٍ فَيَسْتَغِيثُونَ بِالطَّعَامِ فَيُغَاثُونَ بِطَعَامٍ ذِي غُصَّةٍ فَيَذْكُرُونَ أَنَّهُمْ كَانُوا يُجِيزُونَ الْغُصَصَ فِي الدُّنْيَا بِالشَّرَابِ فَيَسْتَغِيثُونَ بِالشَّرَابِ فَيُرْفَعُ إِلَيْهِمُ الْحَمِيمُ بِكَلاَلِيبِ الْحَدِيدِ فَإِذَا دَنَتْ مِنْ وُجُوهِهِمْ شَوَتْ وُجُوهَهُمْ فَإِذَا دَخَلَتْ بُطُونَهُمْ قَطَّعَتْ مَا فِي بُطُونِهِمْ فَيَقُولُونَ ادْعُوا خَزَنَةَ جَهَنَّمَ فَيَقُولُونَ أَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى . قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلاَلٍ . قَالَ فَيَقُولُونَ ادْعُوا مَالِكًا فَيَقُولُونَ: (يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ) قَالَ فَيُجِيبُهُمْ: (إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ ) " . قَالَ الأَعْمَشُ نُبِّئْتُ أَنَّ بَيْنَ دُعَائِهِمْ وَبَيْنَ إِجَابَةِ مَالِكٍ إِيَّاهُمْ أَلْفَ عَامٍ . قَالَ " فَيَقُولُونَ ادْعُوا رَبَّكُمْ فَلاَ أَحَدَ خَيْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَيَقُولُونَ: (رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ * رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ) قَالَ فَيُجِيبُهُمْ: (اخْسَؤُوا فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ ) قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ يَئِسُوا مِنْ كُلِّ خَيْرٍ وَعِنْدَ ذَلِكَ يَأْخُذُونَ فِي الزَّفِيرِ وَالْحَسْرَةِ وَالْوَيْلِ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالنَّاسُ لاَ يَرْفَعُونَ هَذَا الْحَدِيثَ . قَالَ أَبُو عِيسَى إِنَّمَا نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَوْلَهُ وَلَيْسَ بِمَرْفُوعٍ . وَقُطْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ هُوَ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ .
IsnādNous a rapporté ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Raḥmān, nous a informé ʿĀṣim ibn Yūsuf, nous a rapporté Quṭba ibn ʿAbd al-ʿAzīz, d'après al-Aʿmash, d'après Shimr ibn ʿAṭiyya, d'après Shahr ibn Ḥawshab, d'après Umm al-Dardāʾ, d'après Abū al-Dardāʾ, qui a dit : le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) a dit :
La faim sera imposée aux habitants du Feu, et elle égalisera le châtiment qu'ils subissent. Ils imploreront alors du secours, et on leur donnera secours avec une nourriture de ḍarīʿ (plante amère et épineuse) qui n'engraisse pas et n'apaise pas la faim. Puis ils imploreront secours pour la nourriture, et on leur donnera secours avec une nourriture qui provoque l'étouffement. Ils se souviendront alors qu'ils faisaient passer les gorges serrées dans le bas monde en buvant, et ils imploreront secours pour la boisson. Alors on élèvera vers eux de l'eau bouillante avec des crochets de fer. Lorsqu'elle approchera de leurs visages, elle brûlera leurs visages, et lorsqu'elle entrera dans leurs ventres, elle déchirera ce qui se trouve dans leurs ventres. Ils diront : « Invoquez les gardiens de la Géhenne (Jahannam). » Ils diront : « Vos messagers ne vous apportaient-ils pas les preuves évidentes ? » Ils répondront : « Si. » Ils diront : « Invoquez donc ! Mais l'invocation des mécréants n'est que perdition. » Il a dit : Puis ils diront : « Invoquez Mālik. » Alors ils diront : « Ô Mālik, que ton Seigneur nous achève ! » Il a dit : Et il leur répondra : « En vérité, vous demeurez éternellement. » Al-Aʿmash a dit : On m'a informé qu'entre leur invocation et la réponse de Mālik à leur égard, il y a mille ans. Il a dit : « Puis ils diront : "Invoquez votre Seigneur, car nul n'est meilleur que votre Seigneur." Alors ils diront : "Notre Seigneur, notre misère a prévalu sur nous, et nous étions un peuple égaré. Notre Seigneur, fais-nous sortir d'ici ; si nous récidivons, nous serons alors injustes." » Il a dit : Et Il leur répondra : « Allez-vous-en dans l'ignominie et ne Me parlez pas. » Il a dit : Alors, à ce moment-là, ils désespéreront de tout bien et se mettront à gémir, à se lamenter et à se lamenter sur leur ruine.