حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي خُصَيْفُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَزَرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ عَجِبْتُ لاِخْتِلاَفِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَوْجَبَ . فَقَالَ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِذَلِكَ إِنَّهَا إِنَّمَا كَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ فَمِنْ هُنَاكَ اخْتَلَفُوا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا فَلَمَّا صَلَّى فِي مَسْجِدِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْهِ أَوْجَبَ فِي مَجْلِسِهِ فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَحَفِظْتُهُ عَنْهُ ثُمَّ رَكِبَ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كَانُوا يَأْتُونَ أَرْسَالاً فَسَمِعُوهُ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ يُهِلُّ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أَوْجَبَ فِي مُصَلاَّهُ وَأَهَلَّ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ وَأَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ . قَالَ سَعِيدٌ فَمَنْ أَخَذَ بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَهَلَّ فِي مُصَلاَّهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ .
IsnādMuḥammad ibn Manṣūr nous a rapporté, Yaʿqūb — c'est-à-dire ibn Ibrāhīm — nous a rapporté, mon père nous a rapporté d'après Ibn Isḥāq, qui a dit : Khuṣayf ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Jazarī m'a rapporté d'après Saʿīd ibn Jubayr, qui a dit :
J'ai dit à ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās : « Ô Abū al-ʿAbbās, je suis étonné du désaccord des Compagnons de l'Envoyé d'Allāh (sur lui la paix et le salut) au sujet de la talbiya (formule de consécration rituelle) de l'Envoyé d'Allāh (sur lui la paix et le salut) lorsqu'il a rendu obligatoire (le pèlerinage). » Il répondit : « Je suis certainement le plus savant des gens à ce sujet. En vérité, il n'y eut de la part de l'Envoyé d'Allāh (sur lui la paix et le salut) qu'un seul pèlerinage ; c'est de là qu'ils ont divergé. L'Envoyé d'Allāh (sur lui la paix et le salut) partit en pèlerin (ḥājj). Lorsqu'il eut prié deux rakʿas (unités de prière) dans sa mosquée à Dhū al-Ḥulayfa, il rendit obligatoire (awjaba, c'est-à-dire entra en état de sacralisation) à son lieu de prière, et prononça la talbiya pour le pèlerinage (ḥajj) après avoir achevé ses deux rakʿas. Certains l'entendirent ainsi de sa part, et je (Ibn ʿAbbās) le retins de lui. Ensuite, il monta (sur sa monture). Quand sa chamelle se leva avec lui, il prononça la talbiya, et d'autres gens s'en rendirent compte. Cela est dû au fait que les gens arrivaient par groupes (arsāl). Ils l'entendirent lorsqu'il prononça la talbiya au moment où sa chamelle se leva avec lui, et ils dirent : "L'Envoyé d'Allāh n'a prononcé la talbiya qu'au moment où sa chamelle se leva avec lui." Puis l'Envoyé d'Allāh (sur lui la paix et le salut) poursuivit sa route, et lorsqu'il monta sur la hauteur d'al-Baydā', il prononça la talbiya. D'autres gens encore l'entendirent alors, et ils dirent : "Il n'a prononcé la talbiya qu'en montant sur la hauteur d'al-Baydā'." Par Allāh ! Il a rendu obligatoire (le pèlerinage) dans son lieu de prière, a prononcé la talbiya lorsque sa chamelle s'est levée avec lui, et a prononcé la talbiya en montant sur la hauteur d'al-Baydā'. » Saʿīd (ibn Jubayr) dit : « Celui qui suit la parole de ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās prononce la talbiya dans son lieu de prière après avoir achevé ses deux rakʿas. »